ويكيبيديا

    "القاعدة العامة هي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • general rule is
        
    • general rule was
        
    • the general rule
        
    • general rule remains
        
    • a general rule
        
    At universities, too, the general rule is that the courses are given in German. UN وفي الجامعات أيضاً، فإن القاعدة العامة هي أن تكون المحاضرات باﻷلمانية.
    In this respect, the general rule is the protection of the freedom; restriction of such freedom should be the exception to this rule. UN وفي هذا الصدد، فإن القاعدة العامة هي حماية الحرية؛ أما تقييد هذه الحرية فينبغي أن يكون هو الاستثناء لهذه القاعدة.
    The formula is an unusual one since in other matters the general rule is that the allocation of powers to one territorial body means that these same powers may not simultaneously be entrusted to another territorial body. UN وتعتبر هذه الصيغة فريدة، حيث أنه في ميادين أخرى، القاعدة العامة هي أن منح السلطات لهيئة اقليمية ينطوي على استبعاد إمكانية أن يعهد بنفس هذه السلطات في نفس الوقت إلى هيئة اقليمية أخرى.
    (1) The general rule was that a State might exercise diplomatic protection on behalf of its nationals only. UN 1) القاعدة العامة هي أنه لا يجوز للدولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية إلا لمصلحة رعاياها فقط.
    (1) The general rule was that a State might exercise diplomatic protection on behalf of its nationals only. UN (1) القاعدة العامة هي أنه لا يجوز للدولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية إلا لمصلحة رعاياها فقط.
    According to the presumption that is now part of positive international law, the general rule remains that an objection does not preclude the entry into force of a treaty - a principle recalled in guideline 4.3.1, the exception being the absence of treaty relation between the author of the objection and the author of the reservation, an exception dealt with in guideline 4.3.5. UN فوفقاً للافتراض الذي يشكل حالياً جزءاً من القانون الدولي الوضعي، تظل القاعدة العامة هي أن الاعتراض لا يحول دون بدء نفاذ المعاهدة - وهو مبدأ يُشير إليه المبدأ التوجيهي 4-3-1، مع وجود استثناء، وهو موضوع المبدأ التوجيهي 4-3-5، يتمثل في عدم وجود أي علاقة تعاهدية بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ.
    118. With respect to the public administration, the general rule is that civil servants enjoy the same right to strike as other employees. UN ٨١١- وفيما يتعلق باﻹدارة العامة فإن القاعدة العامة هي أن للموظفين الرسميين نفس الحق في اﻹضراب الذي يمارسه غيرهم من الموظفين.
    Although the general rule is that the spouses administer their property together, the Civil Code caters for those situations wherein one of the spouses may be excluded from the administration of the Community of Acquests. UN ورغم أن القاعدة العامة هي أن يدير الزوجان ممتلكاتهما معا، فإن القانون المدني ينص على الحالات التي يستبعد فيها أحد الزوجين من إدارة الملكية المشتركة.
    Although the general rule is that court proceedings are to be public, nevertheless the court may hold its sitting behind closed doors in cases where it is of the opinion that the proceedings, if conducted in public, might be offensive to morality or might cause scandals. UN ورغم أن القاعدة العامة هي علنية جلسات المحكمة، قد تعقد المحكمة جلساتها خلف الأبواب المغلقة في القضايا التي ترى أنها لو جرت بشكل علني قد تكون مهينة للأخلاقيات أو قد تسبب فضائح.
    Although the general rule is that the spouses administer their property together, the Civil Code caters for those situations wherein one of the spouses may be excluded from the administration of the Community of Acquests. UN ورغم أن القاعدة العامة هي أن يدير الزوجان ممتلكاتهما معا، فإن القانون المدني ينص على الحالات التي يستبعد فيها أحد الزوجين عن إدارة الملكية المشتركة.
    1. The general rule is that in the case of investigation of a criminal case, custody cannot exceed two months. UN 1- القاعدة العامة هي أنه في حالة تحقيق في قضية جنائية، لا يمكن أن يتجاوز الإيقاف شهرين.
    General comment No. 22, paragraph 6, of the Committee appears to accept systems in which the general rule is that children must participate in school courses, with the possibility for exemption from instruction in a particular religion. UN ويبدو أن الفقرة 6 من التعليق العام 22 للجنة تقبل النظم التي تكون فيها القاعدة العامة هي أنه يجب على الأطفال المشاركة في الدروس المدرسية، مع إمكانية الإعفاء من تعليم دين معين.
    435. In criminal proceedings, the general rule is that the defendant must be present personally at all hearings (Criminal Procedure Law [Consolidated Version], 5742-1982, sect. 126). UN 435- وفي المسائل الجنائية تكون القاعدة العامة هي ضرورة حضور المتهم شخصيا في جميع الجلسات (قانون الإجراءات الجنائية [النسخة الموحدة] 5742-1982، القسم 126).
    135. Under many national legal systems, the general rule is that the unsuccessful party may be ordered to pay the costs of the successful party (irrespective of whether the unsuccessful party had committed abuse of proceedings). UN 135 - في كثير من النظم القانونية الوطنية، تكون القاعدة العامة هي إلزام الطرف الذي يخسر الدعوى بدفع أتعاب الطرف الذي يكسبها (بغض النظر عما إذا كان الطرف الخاسر قد أساء استخدام الإجراءات).
    (1) The general rule was that a State might exercise diplomatic protection on behalf of its nationals only. UN (1) القاعدة العامة هي أنه لا يجوز للدولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية إلا لمصلحة رعاياها فقط.
    With respect to the costs associated with mutual legal assistance requests, the general rule was that these would be covered by the requested State. UN 47- وفيما يتعلق بالتكاليف المتصلة بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة، كانت القاعدة العامة هي أن تتحمل الدولة متلقية الطلب تلك التكاليف.
    While recognizing that the interpretation of a treaty consisted of a single combined operation, which placed the appropriate emphasis on the various means of interpretation indicated in article 31 and 32 of the Vienna Convention, his delegation emphasized that the general rule was article 31, and that the use of the supplementary means of interpretation under article 32 was discretionary in nature. UN وفي حين يُسلِّم وفده بأن تفسير معاهدة ما يتألف من عملية واحدة مركبة تولي التوكيد المناسب على وسائل التفسير المختلفة المشار إليها في المادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا، فإنه يشدد على أن القاعدة العامة هي ما جاء في المادة 31، وأن استخدام الوسائل التكميلية للتفسير بمقتضى المادة 32 هو أمر ذو طابع تقديري.
    According to the presumption that is now part of positive international law, the general rule remains that an objection does not preclude the entry into force of a treaty - a principle recalled in guideline 4.3.1, the exception being where no treaty relationship exists between the author of the objection and the author of the reservation, an exception dealt with in guideline 4.3.4. UN فوفقاً للافتراض الذي يشكل حالياً جزءاً من القانون الدولي الوضعي، تظل القاعدة العامة هي أن الاعتراض لا يحول دون بدء نفاذ المعاهدة - وهو مبدأ يُشير إليه المبدأ التوجيهي 4-3-1، مع وجود استثناء، وهو موضوع المبدأ التوجيهي 4-3-4، يتمثل في عدم وجود أي علاقة تعاهدية بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ.
    Hence, as a general rule, it was the courts in the State in which the crime was committed that should first assume jurisdiction to investigate and punish crimes against humanity, war crimes and genocide; UN ومن ثم، تكون القاعدة العامة هي أن محاكم الدولة التي ارتكب فيها الجرم هي أول من يقيم الولاية القضائية على التحقيق في الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والإبادة الجماعية والمعاقبة عليها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد