ويكيبيديا

    "القاعدة المعرفية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • knowledge base
        
    • knowledge-base
        
    The knowledge base has been assembled through the ongoing collection and categorization of relevant articles, publications and papers. UN وقد تمّ تجميع القاعدة المعرفية من خلال الجمع والتصنيف المستمرين للمقالات والمنشورات والورقات البحثية ذات الصلة.
    The knowledge base section contains information on technology, procedures, organizations and experts. UN ويتضمن قسم القاعدة المعرفية معلومات عن التكنولوجيا والإجراءات والمنظمات والخبراء.
    The development of a knowledge base also meant refining user requirements and identifying best practices. UN وقد انطوى تطوير القاعدة المعرفية أيضا على تحديد متطلبات المستخدمين بمزيد من الدقة واستبانة أفضل الممارسات.
    Improved knowledge base under the Nairobi work programme on methods and tools, and in the practice of adaptation UN :: القيام في إطار برنامج عمل نيروبي بتعزيز القاعدة المعرفية فيما يتعلق بالأساليب والأدوات، والممارسة المتعلقة بالتكيُف
    As a result, the knowledge base in that country lagged behind regional standards. UN ونتيجة لذلك فإن القاعدة المعرفية في ذلك البلد متخلفة عن مواكبة المعايير الإقليمية.
    They can also make a valuable contribution to enhancing the knowledge base of the UNCCD, and support the work of the CST. UN كما يمكن أن تساهم هذه الأنشطة مساهمة قيِّمة في تحسين القاعدة المعرفية للاتفاقية ودعم عمل لجنة العلم والتكنولوجيا.
    They also have strong potential to contribute to enhancing the knowledge base of the Convention, and to support the work of the CST. UN كما يمكن أن تسهم هذه الأنشطة إسهاماً قيماً في تحسين القاعدة المعرفية للاتفاقية ودعم عمل لجنة العلم والتكنولوجيا
    Substantial scope exists to improve the knowledge base in this area. UN وهناك مجال واسع لتحسين القاعدة المعرفية في هذا الصدد.
    Expanding the knowledge base of scientists from developing countries is critical for their full enjoyment of the rights set out in the Convention. UN فتوسيع القاعدة المعرفية لعلماء البلدان النامية أمر حاسم لتمتع هذه البلدان الكامل بالحقوق الواردة في الاتفاقية.
    He said that the boundaries of environmental law were expanding rapidly, and it was vital to expand the knowledge base of the judiciary in that area. UN وقال إن نطاق القانون البيئي يشهد توسعاً سريعاً، لذا فإن من الأمور الحيوية أن يتم توسيع نطاق القاعدة المعرفية للقضاة في هذا المجال.
    In this context, the need to broaden the current knowledge base and to take steps towards drafting global definitions and guidelines are critical. UN والحاجة بالغة في هذا السياق إلى توسيع القاعدة المعرفية الحالية واتخاذ خطوات صوب وضع تعاريف ومبادئ توجيهية عالمية في هذا الشأن.
    In some cases our knowledge base is incomplete. UN كما أن القاعدة المعرفية لدينا هي في بعض الحالات غير مكتملة.
    Broadening the current knowledge base and taking steps towards drafting global definitions and guidelines have been identified as critical by experts and practitioners. UN ويرى الخبراء والممارسون أنَّ من المهم بشدة توسيع القاعدة المعرفية الحالية واتخاذ خطوات صوب وضع تعاريف ومبادئ توجيهية عالمية في هذا الشأن.
    Output 4: Knowledge generated, synthesized and disseminated to reflect UNICEF contributions to global knowledge base for child-related development and human rights work UN الناتج 4: توليد المعارِف وتآزرها وتعميمها بما يعكس مساهمات اليونيسيف إزاء القاعدة المعرفية العالمية فيما يتصل بالطفل من أعمال التنمية وحقوق الإنسان
    The ways in which this knowledge base would assist Parties, as noted in many submissions, include: UN وتشمل الطرق التي يمكن من خلالها لهذه القاعدة المعرفية أن تساعد الأطراف، كما لوحظ في العديد من ورقات المعلومات المقدمة، ما يلي:
    In order to provide a knowledge base for regional programming, UNODC conducted regional threat assessments in Central Africa, West Africa, East Africa, South-East Asia and Central America, Mexico and the Caribbean. UN ولتوفير القاعدة المعرفية للبرمجة الإقليمية، أجرى المكتب تقييمات إقليمية للتهديدات في وسط أفريقيا وغرب أفريقيا وشرق أفريقيا وجنوب شرق آسيا وأمريكا الوسطى والمكسيك والكاريبي.
    In conclusion, UNCTAD was urged to deepen the knowledge base in these two critical areas in transport and logistics and engage developing countries in a meaningful dialogue. UN وفي الختام، حثّ المتكلم الأونكتاد على توسيع القاعدة المعرفية في مجالي النقل والخدمات اللوجستية البالغي الأهمية وعلى إشراك البلدان النامية في حوار مجدٍ.
    We also focus on education to strengthen the knowledge base of the individuals living in communities of the Yukon River watershed, particularly in the area of environmental education. UN إننا نركز أيضاً على التثقيف لتوطيد القاعدة المعرفية لدى الأفراد الذين يعيشون في مجتمعات حوض نهر يوكون، لا سيما في مجال التثقيف البيئي.
    The Subcommittee also noted that any measures to mitigate such threats would require coordinated international efforts, as well as an increased knowledge base of the properties of near-Earth objects. UN وذكرت اللجنة الفرعية أيضا أن أي تدابير تُتّخذ بغية التخفيف من تلك الأخطار من شأنها أن تتطلّب بذل جهود دولية منسّقة وكذلك توسيع القاعدة المعرفية عن خواص الأجسام القريبة من الأرض.
    It could serve as a point of discussion for the Conference at its second session and provide the necessary knowledge base for further discussion on priorities and on coordination. UN وأضافوا أنها يمكن أن تكون بمثابة نقطة للنقاش يتناولها المؤتمر في دورته الثانية وأن توفّر القاعدة المعرفية الضرورية لمواصلة المناقشة حول الأولويات والتنسيق.
    NAP finalized/ adjusted 3. Strengthening of knowledge-base through information sharing on lessons learned and best practices UN 3- تعزيز القاعدة المعرفية عن طريق تبادل المعلومات بشأن الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد