The Court represents a revolution in legal and moral attitudes toward some of the worst crimes on Earth. | UN | وهي تمثل ثورة في السلوكيات القانونية والأخلاقية إزاء بعض أسوأ الجرائم التي ترتكب على وجه الأرض. |
This shows that the world's largest nuclear-weapon State has lost its legal and moral justification to talk of proliferation issues before the international community, on whatever grounds. | UN | يدل هذا على أن أكبر دولة حائزة للأسلحة النووية في العالم قد فقدت مبرراتها القانونية والأخلاقية للحديث عن قضايا الانتشار أمام المجتمع الدولي، مهما كانت الأسباب. |
Syria stresses that Israeli practices in the occupied Syrian Golan exceed legal and moral boundaries. | UN | وتشدد سوريا على أن الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل تتجاوز الحدود القانونية والأخلاقية. |
In addition, the ethics committee had the task of protecting researchers by preventing them from embarking on projects that were questionable from a legal and ethical point of view. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، على اللجنة أن تحمي الباحثين بمنعهم من بدء مشاريع مشكوك فيها من الزاوية القانونية والأخلاقية. |
Indeed, they are demanded by legal and ethical duties, including those arising from international human rights law. | UN | وفي واقع الأمر فإن الواجبات القانونية والأخلاقية تقتضي ذلك، وتشمل الواجبات الناشئة عن القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Because I think we've crossed some legal and ethical boundaries. | Open Subtitles | لأنني أظننا تجاوزنا بعض الحدود القانونية والأخلاقية. |
It continued to deprive the Palestinian people of their rights and to deny its legal and moral responsibilities for their suffering. | UN | وهي ما برحت تحرم الشعب الفلسطيني من حقوقه وتنكر مسؤوليتها القانونية والأخلاقية عن معاناته. |
Apart from the legal and moral rights of Taiwan to be part of the United Nations, there is another dimension that needs to be taken into account. | UN | وبغض النظر عن الحقوق القانونية والأخلاقية لتايوان في العضوية في الأمم المتحدة، هناك بعد آخر ينبغي مراعاته. |
While civilized societies uphold international legal and moral standards in defending themselves, terrorists completely reject the central principles of international law. | UN | ففيما تتمسك المجتمعات الحضارية بالمقاييس القانونية والأخلاقية الدولية في الدفاع عن نفسها، يرفض الإرهابيون تماما المبادئ المحورية للقانون الدولي. |
One delegation highlighted the legal and moral responsibility of States to fund refugee programmes. | UN | وسلَّط أحد الوفود الضوء على المسؤولية القانونية والأخلاقية للدول فيما يتعلق بتمويل البرامج الخاصة باللاجئين. |
The adoption of the Statute manifested a revolution in legal and moral attitudes toward some of the worst crimes on earth. | UN | لقد شكل اعتماد النظام الأساسي ثورة في المواقف القانونية والأخلاقية تجاه بعض أسوأ الجرائم على كوكب الأرض. |
As the lack of obvious correlations between macroeconomic factors and reparations suggest, the crucial variable has more to do with commitment to satisfying legal and moral obligations. | UN | ومثلما يتبين من عدم وجود أوجه ارتباط واضحة بين عوامل الاقتصاد الكلي والجبر، يرتبط المتغير الحاسم الأهمية ارتباطا أكبر بالتقيد بالوفاء بالالتزامات القانونية والأخلاقية. |
The Government stressed that Israeli practices in the occupied Syrian Golan exceed all legal and moral boundaries. | UN | وأكدت الحكومة أن الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل تتجاوز كل الحدود القانونية والأخلاقية. |
The Syrian Arab Republic stressed that Israeli practices in the occupied Syrian Golan exceed legal and moral boundaries. | UN | وشددت الجمهورية العربية السورية على أن الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل تتجاوز الحدود القانونية والأخلاقية. |
(ii) In relation to another ongoing programme, research was undertaken with the objective of identifying human rights and other legal and moral standards that detection technologies in counter-terrorism must meet; | UN | `2` في إطار برنامج مستمر آخر، أُجريت بحوث بهدف استبانة حقوق الإنسان وغيرها من المعايير القانونية والأخلاقية التي يجب أن تستوفيها تكنولوجيات الكشف في مجال مكافحة الإرهاب؛ |
This guy's working off the legal and ethical grid, | Open Subtitles | هذا الرجل يعمل خارج الرقابة القانونية والأخلاقية |
Confidentiality concerns can be mitigated by implementing statistical disclosure control techniques, which would facilitate the release of microdata in compliance with legal and ethical regulations. | UN | ويمكن التخفيف من الشواغل المتصلة بالسرية بتنفيذ تقنيات التحكم في الكشف عن البيانات الإحصائية، وهو ما من شأنه أن ييسر إصدار بيانات جزئية وفقا للأنظمة القانونية والأخلاقية. |
Researchers should be aware of the possible adverse social, environmental, health and security consequences of their work, and that they have both legal and ethical responsibilities in this regard. | UN | يجب أن يدرك الباحثون ما قد يترتب على أعمالهم من آثار اجتماعية وبيئية وصحية وأمنية سلبية، وأن يدركوا أيضاً المسؤوليات القانونية والأخلاقية الواقعة على عاتقهم في هذا الصدد. |
Scientists must be aware of how their work might impact on legal and ethical norms that prohibit the development and use of biological weapons; | UN | `3` يجب أن يدرك العلماء كيفية احتمال تأثير عملهم على المعايير القانونية والأخلاقية التي تحظر تطوير واستخدام الأسلحة البيولوجية؛ |
It uses its membership to develop and strengthen European legal and ethical values, pluralist democracy, a State based on the rule of law, and protection of human rights and minority rights. | UN | وتستخدم عضويتها في تطوير وتعزيز القيم القانونية والأخلاقية الأوروبية، والديمقراطية التعددية، ودولة تقوم على سيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات. |
A National Policy on HIV/AIDS/STDs has been developed, which includes a section on " legal and ethical Issues " . | UN | وتم وضع سياسات وطنية بشأن فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز؛ ويتناول أحد فروعها " المسائل القانونية والأخلاقية " . |
The Special Representative believes that for it to happen at all is unsustainable both legally and morally. | UN | ويعتقد الممثل الخاص أن مجرد حدوثه إطلاقا هو أمر غير مقبول من الناحيتين القانونية واﻷخلاقية. |
The granting of asylum, and the principle of non-refoulement, or not returning refugees to danger, remain both the legal and the moral foundations of international protection. | UN | ويظل منح اللجوء، ومبدأ عدم الاعادة القسرية، أو عدم عودة اللاجئين إلى مناطق الخطر، هي اﻷسس القانونية واﻷخلاقية معا للحماية الدولية. |