ويكيبيديا

    "القانونية والعملية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal and practical
        
    What legal and practical restrictions are placed upon the exercise of this right? UN ما هي القيود القانونية والعملية التي تفرض على ممارسة هذا الحق؟
    Explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights UN ● شرح التدابير القانونية والعملية التي اعتُمدت لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights UN ● شرح التدابير القانونية والعملية التي اعتُمدت لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    What legal and practical restrictions are placed upon the exercise of this right? UN وما هي القيود القانونية والعملية التي تفرض على ممارسة هذا الحق؟
    Explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights; UN شرح التدابير القانونية والعملية التي اعتُمدت لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    Explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights; UN شرح التدابير القانونية والعملية التي اعتُمدت لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    The legal and practical disabilities under which women in Iran live have been clearly outlined. UN وأبرزت بوضوح أوجه العجز القانونية والعملية التي تعيش المرأة في ظلها في ايران.
    What legal and practical restrictions are placed upon the exercise of this right? UN وما هي القيود القانونية والعملية التي تفرض على ممارسة هذا الحق؟
    Explain the legal and practical measures adopted to give effect to Covenant rights; UN شرح التدابير القانونية والعملية التي اعتُمدت لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛
    She said that there were a number of legal and practical reasons why this was not normally done. UN وقالت إن هناك عدداً من الأسباب القانونية والعملية التي تفسر لماذا لم يتم ذلك.
    What legal and practical restrictions are placed upon the exercise of this right? UN وما هي القيود القانونية والعملية التي تفرض على ممارسة هذا الحق؟
    What legal and practical restrictions are placed upon the exercise of this right? UN وما هي القيود القانونية والعملية التي تفرض على ممارسة هذا الحق؟
    Overview of some legal and practical Measures, which give Effect to the Provisions of the Convention. UN لمحة عامة لبعض التدابير القانونية والعملية التي تعمل على تنفيذ أحكام الاتفاقية
    What legal and practical restrictions are placed upon the exercise of this right? UN وما هي القيود القانونية والعملية التي تفرض على ممارسة هذا الحق؟
    States' legal framework should address the legal and practical difficulties that the missing person and their family members experience. UN وينبغي أن يتعاطى الإطار القانوني للدول مع المصاعب القانونية والعملية التي يواجهها المفقودون وأفراد أسرهم.
    They reported that there was no need to change or modify the legal and practical systems relating to the status of women after ratification and enactment of the Convention. UN وقالت إنها لا ترى لزوما لتغيير أو تعديل نظمها القانونية والعملية التي تتعلق بمركز المرأة بعد التصديق على الاتفاقية أو اصدارها.
    They will offer general guidance as to the issues and legal and practical considerations which should be taken into account when planning and implementing a voluntary repatriation programme. UN وستوفر هذه المبادئ توجيها عاما بشأن القضايا والاعتبارات القانونية والعملية التي ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عند تخطيط وتنفيذ برنامج العودة الطوعية إلى الوطن.
    Urgent attention is required to plan and sequence these ambitious timelines, to best meet legal and practical requirements and ensure progress. UN لذلك، لا بد من الاهتمام العاجل بالتخطيط لبلوغ هذه الأهداف الطموحة وترتيب تسلسلها من أجل الوفاء على الوجه الأفضل بالمقتضيات القانونية والعملية التي تضمن إحراز تقدم بهذا الشأن.
    The UNCITRAL Guide on the Implementation of a Security Rights Registry provided commentary and recommendations on legal and practical issues that needed to be addressed in a modern security rights registry. UN ويوفر دليل الأونسيترال بشأن تنفيذ سجل الحقوق الضمانية تعليقات وتوصيات متعلقة بالقضايا القانونية والعملية التي يتعين تناولها في السجل الحديث للحقوق الضمانية.
    The principles are firmly based on established rules of international law and are informed by an understanding of the legal and practical obstacles that have prevented progress in relation to remedies for victims of trafficking. UN تقوم المبادئ بشكل ثابت على قواعد القانون الدولي الراسخة وهي تستند إلى فهم للحواجز القانونية والعملية التي حالت دون إحراز تقدم فيما يتعلق بتوفير سبل انتصاف لضحايا الاتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد