ويكيبيديا

    "القانونية والقضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal and judicial
        
    • legal and juridical
        
    • legal and judiciary
        
    • Judicial and Legal
        
    • legal and justice
        
    The role of the National Coordinator for Human Rights and the Centre for legal and judicial Studies UN دور مصالح المنسق العام لحقوق الإنسان ومركز الدراسات القانونية والقضائية في نشر ثقافة حقوق الإنسان
    It is of vital importance that the Haitian authorities pursue all legal and judicial avenues in this matter. UN ومن الأمور ذات الأهمية الحيوية أن تسلك السلطات الهايتية جميع المسارات القانونية والقضائية في هذه المسألة.
    Monitored and reported on legal and judicial institutions through daily and weekly visits during the reporting period. UN رصد المؤسسات القانونية والقضائية من خلال الزيارات اليومية والأسبوعية طيلة الفترة المشمولة بالتقرير والإبلاغ عنها.
    Recommending appointments to legal and judicial positions in the Government UN التوصية بالتعيينات اللازمة في المناصب القانونية والقضائية لدى الحكومة
    One important element of this is legal and judicial capacity-building. UN ومن العناصر الهامة في ذلك بناء القدرة القانونية والقضائية.
    Through greater international and regional cooperation, we can prevent these groups from exploiting our legal and judicial systems. UN ويمكننا، من خلال زيادة التعاون الدولي واﻹقليمي أن نمنع هذه المجموعات من استغلال نظمنا القانونية والقضائية.
    The Office also worked in close cooperation with non-governmental organizations working on legal and judicial reform issues. UN وتعاون المكتب أيضا تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية العاملة بشأن مسائل الإصلاح القانونية والقضائية.
    National Transitional Government implements all legal and judicial international conventions UN تنفيـذ الحكومة الوطنية الانتقالية كافـة الاتفاقيات القانونية والقضائية الدولية
    Meanwhile, the Governance Reform Commission has prepared a draft paper on legal and judicial reforms required in the justice sector. UN وفي غضون ذلك، أعدت لجنة إصلاح شؤون الحكم مشروع ورقة عن الإصلاحات القانونية والقضائية الضرورية في قطاع العدل.
    It is necessary to continue combating corruption at all levels, including through effective legal and judicial systems and enhanced transparency. UN ومن الضروري الاستمرار في مكافحة الفساد على جميع المستويات، بطرق منها النظم القانونية والقضائية الفعالة وتعزيز الشفافية.
    Increased output is attributable to issues relating to legal and judicial efforts to counter piracy UN وتعزى زيادة النواتج إلى المسائل المتصلة بالجهود القانونية والقضائية المبذولة لمكافحة القرصنة
    Iran had addressed the protests through various legal and judicial procedures, the delegation stated. UN ويرى الوفد أن إيران تصدّت للاحتجاجات بمختلف الإجراءات القانونية والقضائية.
    More generally, speakers highlighted the need to find ways and means to overcome the obstacles to effective international cooperation that were created by the differences between States with regard to their legal and judicial systems. UN وبوجه أعم، شدَّد المتكلمون على ضرورة إيجاد السبل والوسائل التي تمكن من التغلب على العقبات القائمة في وجه التعاون الدولي الفعال والتي تنشأ عن الاختلافات بين الدول من ناحية نظمها القانونية والقضائية.
    The Committee notes that there is no effective structure providing legal and judicial protection for these children; UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود هيكل فعال لتوفير الحماية القانونية والقضائية لهؤلاء الأطفال؛
    Providing legal and judicial assistance to victims, in conjunction with partners UN تقديم المساعدة القانونية والقضائية للضحايا بالتنسيق مع الشركاء؛
    To this end, a bill has been drafted by the Centre for legal and judicial Studies at the Ministry of Justice and Human Rights. UN وقد أعد مركز الدراسات القانونية والقضائية التابع لوزارة العدل وحقوق الإنسان مشروع قانون في هذا الصدد.
    This dynamic presents new challenges to legal and judicial mechanisms as they attempt to hold criminals accountable and protect their citizens. UN وتشكل هذه الدينامية تحديات جديدة للآليات القانونية والقضائية في سعيها إلى مساءلة المجرمين وحماية مواطنيها.
    Criminal organizations take full advantage of borders demarcating different legal and judicial systems and socio-economic realities. UN فالمنظمات اﻹجرامية تستغل الحدود بين مختلف النظم القانونية والقضائية والحقائق الاجتماعية والاقتصادية استغلال كاملا.
    – Wide dissemination of legal and judicial texts ensuring the protection of the rights of women by the year 2000 throughout the country; UN ـ التوزيع الواسع للنصوص القانونية والقضائية التي تضمن حقوق المرأة من اﻵن حتى عام ٢٠٠٠، على كافة أجزاء اﻹقليم
    Usually in internal conflict situations, the national legal and judicial mechanisms do not function effectively and violations are not properly investigated or prosecuted. UN ففي حالات النزاع الداخلي عادة، لا تعمل اﻷجهزة الوطنية القانونية والقضائية بصورة فعالة ولا يجري التحقيق في الانتهاكات ومحاكمتها بصورة ملائمة.
    :: To investigate and take adequate legal and juridical steps against structural violence against women within the family and at all sites of economic activity UN :: التحقيق في أعمال العنف الهيكلية ضد المرأة داخل الأسرة وفي جميع مواقع النشاط الاقتصادي واتخاذ الخطوات القانونية والقضائية المناسبة للتصدي لها
    On the rule of law, the delegation stated that the Government had continued to carry out profound reforms on legal and judiciary issues. UN 14- وفيما يخص سيادة القانون، قال الوفد إن الحكومة واصلت إجراء إصلاحات عميقة لمعالجة القضايا القانونية والقضائية.
    The Secretary-General stressed the importance of the reinforcement, by Member States, of their Judicial and Legal systems in the fight against drugs, while the defeatists consider that we should dismantle controls. UN ويؤكد اﻷمين العام على أهمية تعزيز الدول اﻷعضاء لنظمها القانونية والقضائية في الحرب ضد المخدرات، بينما يرى الانهزاميون أننا يجب أن نزيل الضوابط.
    This aspect relates to the promotion and protection of indigenous peoples' exercise of autonomy and self-government and to the maintenance of their own legal and justice systems (see A/65/264, paragraph 46). UN ويتصل هذا الجانب بتعزيز واحترام حقوق الشعوب الأصلية في ممارسة حقها في الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي والحفاظ على نظمها القانونية والقضائية (انظر الفقرة 46 من الوثيقة A/65/264).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد