Compilation of good practices on legal and institutional frameworks and measures that ensure respect for human rights by intelligence agencies while countering terrorism | UN | تجميع الممارسات الجيدة المتصلة بالأطر والتدابير القانونية والمؤسسية التي تضمن احترام حقوق الإنسان من جانب وكالات الاستخبارات في سياق مكافحة الإرهاب |
Removing legal and institutional obstacles that currently constrain private sector activities is the most important step on the road to restoring stability. | UN | وإزالة العقبات القانونية والمؤسسية التي تقيد حالياً أنشطة القطاع الخاص هي أهم خطوة ينبغي اتخاذها لاستعادة الاستقرار. |
National and international governance systems should provide the legal and institutional frameworks which support markets and regulate private-sector activities. | UN | وينبغي أن توفر نظم إدارة الشؤون الوطنية والدولية الأطر القانونية والمؤسسية التي تدعم الأسواق وتضبط أنشطة القطاع الخاص. |
The legal and institutional problems to be resolved are not trivial. | UN | والمشاكل القانونية والمؤسسية التي يتعين حلها ليست هيّنة. |
This principle must guide all the legal and institutional frameworks building process that countries may undertake to address the issue of terror. | UN | فهذا المبدأ يجب الاهتداء به في عمليـــة بناء جميع الأطر القانونية والمؤسسية التي قد تعتمدها البلدان في معالجة قضية الإرهاب. |
The Special Rapporteur will pay attention to legal and institutional mechanisms that ensure the provision of adequate resources for education. | UN | وسيولي المقرر الخاص اهتماماً للآليات القانونية والمؤسسية التي تضمن توفير موارد كافية للتعليم. |
In addition, there are the legal and institutional limits imposed by the Charter of the United Nations itself. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك القيود القانونية والمؤسسية التي يفرضها ميثاق اﻷمم المتحدة ذاته. |
UNIDO also assists countries to remove policy, legal and institutional barriers to the full and equal integration of women in manufacturing. | UN | كما أنها تساعد البلدان على إزالة عقبات السياسة العامة والعقبات القانونية والمؤسسية التي تحول دون اﻹشراك التام والمنصف للمرأة في الصناعة التحويلية. |
Taking note of the legal and institutional reforms introduced by the Government with a view to combating impunity and guaranteeing the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms for everyone in Guatemala, | UN | وإذ تحيط علما بالاصلاحات القانونية والمؤسسية التي أجرتها الحكومة، والهادفة الى مكافحة الافلات من العقاب، وإلى ضمان النفاذ الكامل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص في غواتيمالا، |
98. Egypt noted that Bangladesh's legal and institutional measures reflected its commitment to promote and protect human rights. | UN | 98- ولاحظت مصر أن التدابير القانونية والمؤسسية التي اتخذتها بنغلاديش تعكس التزامها بتعزيزها وحماية لحقوق الإنسان. |
76. The Republic of Korea welcomed the recent legal and institutional developments in human rights. | UN | 76- ورحبت جمهورية كوريا بالتطورات القانونية والمؤسسية التي حدثت مؤخراً في مجال حقوق الإنسان. |
However, children's rights can be particularly at risk from business activities that take place outside of the legal and institutional frameworks that regulate and protect rights. | UN | إلا أن حقوق الطفل يمكن أن تتعرض للخطر بشكل خاص بسبب الأنشطة الاقتصادية الجارية خارج الأطر القانونية والمؤسسية التي تنظم الحقوق وتحميها. |
At the same time, human rights and the legal and institutional instruments developed for their protection can be instrumental in fostering sustainable development and environmental objectives. | UN | وفي الوقت نفسه، فقد تكون حقوق الإنسان، والصكوك القانونية والمؤسسية التي وُضعت لحمايتها، مفيدةً في تعزيز التنمية المستدامة والأهداف البيئية. |
To this end, all legal and institutional mechanisms created at the national level in this field are aimed at all Rwandan women. | UN | وفي هذا الصدد فإن جميع الآليات القانونية والمؤسسية التي أنشئت في هذا المجال على الصعيد الوطني تتعامل مع جميع النساء الروانديات. |
Such gradualism would permit putting in place the various legal and institutional reforms that help to maximize the benefits of liberalization and the smoothing over of any cyclical hindrances to liberalization. | UN | ومن شأن هذه المرحلية أن تُفسح المجال لإنشاء مختلف الإصلاحات القانونية والمؤسسية التي تساعد على تعظيم فوائد التحرير إلى أقصى حد، ولتقليل أي عوائق دورية تعترض سبيله. |
Taking note of the legal and institutional reforms introduced by the Government with a view to combating impunity and guaranteeing full enjoyment of human rights and fundamental freedoms for everyone in Guatemala, | UN | وإذ تحيط علما بالاصلاحات القانونية والمؤسسية التي أجرتها الحكومة، والهادفة الى مكافحة الافلات من العقاب، وإلى ضمان التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص في غواتيمالا، |
However, it should be noted that the legal and institutional frameworks which apply to intelligence services' counter-terrorism activities cannot be separated from those which apply to their activities more generally. | UN | بيد أنه ينبغي ملاحظة أن الأطر القانونية والمؤسسية التي تنطبق على أنشطة أجهزة الاستخبارات في مجال مكافحة الإرهاب لا يمكن فصلها عن الأطر السياسية والقانونية التي تنطبق على أنشطتها بوجه أعم. |
Additionally, the Special Rapporteur wishes to emphasize that the existence of legal and institutional frameworks which represent good practice is essential, but not sufficient for ensuring that intelligence services respect human rights in their counter-terrorism activities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يود المقرر الخاص أن يشدد على أن وجود الأطر القانونية والمؤسسية التي تمثل الممارسة الجيدة ضروري، ولكنه غير كاف لضمان احترام أجهزة الاستخبارات لحقوق الإنسان في أنشطتها المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
In this report, the Special Rapporteur examines the current terrorist threats and the legal and institutional frameworks that form the backdrop for the country's counter-terrorism efforts. | UN | ويفحص المقرر الخاص في هذا التقرير التهديدات الإرهابية الراهنة والأطر القانونية والمؤسسية التي تُمثل خلفية الجهود التي يبذلها البلد من أجل مكافحة الإرهاب. |
10. In this context, " best practice " refers to legal and institutional frameworks that serve to promote and protect human rights and the rule of law in all aspects of counter-terrorism. | UN | 10- ويُقصد بعبارة " الممارسات الفضلى " ، في هذا السياق، الأطر القانونية والمؤسسية التي تفيد في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وسيادة القانون في سياق مكافحة الإرهاب بجميع جوانبه. |