ويكيبيديا

    "القانونية وغيرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal and other
        
    • legal or other
        
    • legal and otherwise
        
    • of legal and
        
    • the legal and
        
    • to judicial and other
        
    • of legal aid and other
        
    The Committee further urges the State party to take all legal and other necessary measures to combat child marriages. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لمكافحة زواج الأطفال.
    The Commission is equipped to conduct investigations and take legal and other measures for preventing corruption. UN واللجنة مجهّزة لإجراء التحقيقات واتخاذ التدابير القانونية وغيرها من التدابير اللازمة لمنع الفساد.
    legal and other remedies for women who are victims of discrimination UN ' 6` سبل الانتصاف القانونية وغيرها للنساء ضحايا التمييز
    legal and other procedures should also be simplified to ensure wide access to remedies and relief. UN ويتعين أيضا تبسيط الإجراءات القانونية وغيرها لضمان الحصول على سبل الإصلاح على أوسع نطاق.
    Prompt access to legal and other appropriate assistance, indicating inter alia whether there is any legal time limit for such access to assistance and what other appropriate assistance may be made available to the child; UN الحصول بسرعة على المساعدة القانونية وغيرها من المساعدة المناسبة، مع بيان جملة أمور منها ما إذا كانت هناك مهلة قانونية للحصول على هذه المساعدة وأشكال المساعدة الملائمة الأخرى التي يمكن إتاحتها للطفل؛
    The problem of translating legal and other working documents was also raised. UN وأثيرت أيضا مشكلة ترجمة الوثائق القانونية وغيرها من الوثائق المستخدمة في القضية.
    Over the years, the AALCC has always given priority to legal and other matters that are of concern to the United Nations. UN وعلى مر السنين كانت اللجنة الاستشارية دوما تعطي اﻷولوية للمسائل القانونية وغيرها من المسائل التي تهم اﻷمم المتحدة.
    The legal and other advice given has thus facilitated and provided a foundation for the performance of the judicial function. UN وبالتالي يسرت المشورة القانونية وغيرها من المشورة المسداة عملية أداء الوظيفة القانونية وأرست اﻷساس ﻷدائها.
    B. Application and development of legal and other forms of protection for traditional forest-related knowledge UN تطبيق وتطوير الحماية القانونية وغيرها من أشكال حماية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات
    Prompt access to legal and other appropriate assistance, indicating inter alia whether there is any legal time limit for such access to assistance and what other appropriate assistance may be made available to the child; UN الحصول بسرعة على المساعدة القانونية وغيرها من المساعدة المناسبة، مع بيان جملة أمور منها ما إذا كانت هناك مهلة قانونية للحصول على هذه المساعدة وأشكال المساعدة الملائمة الأخرى التي يمكن إتاحتها للطفل؛
    Question: Please provide an outline of the legal and other measures in force to ensure compliance with these subparagraphs. UN السؤال: رجاء تقديم مجمل بالتدابير القانونية وغيرها من التدابير السارية لكفالة الامتثال لهاتين الفقرتين الفرعيتين.
    The challenge was to effectively enforce legal and other provisions relating to minorities. UN ويتمثل التحدي في إنفاذ الأحكام القانونية وغيرها من الأحكام المتعلقة بالأقليات إنفاذاً فعالاً.
    From the outset, it has given priority consideration to legal and other matters of concern to the United Nations. UN وهي منذ البداية أولت اعتبارا ذا أولوية للمسائل القانونية وغيرها مما يهم الأمم المتحدة.
    Prompt access to legal and other appropriate assistance, indicating inter alia whether there is any legal time limit for such access to assistance and what other appropriate assistance may be made available to the child; UN الحصول بسرعة على المساعدة القانونية وغيرها من المساعدة المناسبة، مع بيان جملة أمور منها ما إذا كانت هناك مهلة قانونية للحصول على هذه المساعدة وأشكال المساعدة الملائمة الأخرى التي يمكن إتاحتها للطفل؛
    To this end, the international community and the United Nations should offer legal and other assistance. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة تقديم المساعدة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة.
    This will help to strengthen legal and other forms of assistance for victims of sexual exploitation and abuse, including in instances involving paternity claims. UN وسيساهم ذلك في تعزيز المساعدة القانونية وغيرها من أنواع المساعدة المقدمة لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين، ولا سيما في حالات المطالبة بإثبات الأبوة.
    legal and other appropriate assistance for children UN المساعدة القانونية وغيرها من ضروب المساعدة الملائمة للأطفال
    Development of guidance materials on legal and other issues related to the sound management of chemicals UN صوغ مواد توجيهية بشأن المسائل القانونية وغيرها من المسائل ذات الصلة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    Peru already had numerous legal and other guarantees for the unrestricted exercise of freedom of the press. UN وأن لدى بيرو بالفعل عديداً من الضمانات القانونية وغيرها من أجل ممارسة حرية الصحافة دون قيود.
    (iv) What legal or other resources are available to children who have been abused or neglected? UN `4 ' ما هي الموارد القانونية وغيرها المتاحة للأطفال الذين تعرضوا لإساءة المعاملة أو الإهمال؟
    As to the State party's argument that mental illness cannot be equated to a lack of legal capacity, the Committee held that confinement of an individual to a psychiatric institution amounted to an acknowledgement of that individual's diminished capacity, legal and otherwise. UN وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف أن المرض العقلي لا يمكن موازنته بعدم الأهلية القانونية، رأت اللجنة أن حبس فرد في مؤسسة للأمراض النفسية هو إقرار بنقص الأهلية القانونية وغيرها لذلك الفرد.
    (i) Every person found guilty shall be informed, at the time of conviction, of his or her rights to judicial and other remedies and of the time limits for the exercise of those rights. UN (ط) يخطر كل شخص مدان، لدى الحكم بإدانته، بحقوقه في سبل الانتصاف القانونية وغيرها وكذلك بالآجال الزمنية التي يمكن لـه في غضونها ممارسة تلك الحقوق.
    (g) Member States are encouraged to review the adequacy of legal aid and other measures, including the use of trained paralegals, with a view to strengthening access to justice and public defence mechanisms to review the necessity of pretrial detention; UN (ز) تُشجَّع الدول الأعضاء على استعراض كفاية التدابير القانونية وغيرها من التدابير، بما فيها الاستعانة بالمساعدين القانونيين المدرَّبين، بهدف تعزيز الوصول إلى العدالة وآليات الدفاع العام من أجل إعادة النظر في مدى ضرورة الاحتجاز السابق للمحاكمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد