Such restrictions, being subject to strict limits determined by Article 40 of the Basic Law and in those laws, cannot be discriminatory. | UN | ولا يمكن أن تكون هذه القيود تمييزية لكونها تخضع لحدود صارمة تنص عليها المادة 40 من القانون الأساسي وهذين القانونين. |
These two laws fully comply with the international standards on the subject. | UN | وتستوفي أحكام هذين القانونين كلياً المعايير الدولية المكرسة في هذا المجال. |
The fundamental principles of State-building set out in these laws were later secured in the constitutional accord and the Constitution. | UN | وقد جرى فيما بعد، في الاتفاق الدستوري والدستور، ترسيخ المبادئ اﻷساسية لبناء الدولة المنصوص عليها في هذين القانونين. |
It was reported that under these Acts prolonged detention without the safeguards available under criminal law was tolerated. | UN | وأبلغ بأن هذين القانونين يجيزان الاحتجاز لفترات طويلة دون توفير الضمانات التي ينص عليها القانون الجنائي. |
The Act introduces changes with respect to the Acts of 1948 and 1952 as regards the following: | UN | ويأتي هذا القانون بجديد بالمقارنة مع القانونين الصادرين في ٨٤٩١ و٢٥٩١ من حيث ما يلي: |
The two codes were introduced in Solomon Islands in 1963 and 1964 and have not been significantly changed since then. | UN | وتم اعتماد القانونين في جزر سليمان عامي 1963 و 1964 ولم تطرأ عليهما تغييرات كبيرة منذ ذلك الحين. |
Both laws fully respected the human rights of the accused and had been adopted by consensus by Parliament. | UN | ويحترم كل من القانونين حقوق الإنسان بشكل كامل للشخص المتهم وتم اعتمادهما بتوافق الآراء داخل البرلمان. |
The adoption of these laws fills the legal gap which had prevented the State party from recognizing the Habré case. | UN | وقد أدى اعتماد هذين القانونين إلى سد الثغرة القانونية التي كانت تحول دون اختصاص الدولة الطرف بالنظر في قضية حبري. |
In line with the EU reform packages, laws No. 4471 and 4478 adopted in 2002 and 2003, enabled non-Muslim community foundations to register and acquire their property and to hold their administrative board elections. | UN | وعملاً بحزمة إصلاحات الاتحاد الأوروبي، تم اعتماد القانونين رقم 4471 و4478 في عام 2002 وعام 2003، لتمكين مؤسسات المجموعات غير المسلمة من تسجيل ممتلكاتها والحصول عليها لإجراء انتخابات مجالسها الإدارية. |
The provisions of these laws are closely modeled on those of the international and regional instruments, with necessary exceptions as necessitated by the circumstances of Kenya. | UN | ووضعت الأحكام المتعلقة بهذين القانونين بما يماثل بشكل وثيق الأحكام المتعلقة بالصكوك الدولية والإقليمية، مع بعض الاستثناءات اللازمة التي تقتضيها الظروف في كينيا. |
In 2010, the Government of Mongolia intends to amend these laws by harmonizing with international norms and standards. | UN | وفي عام 2010، تعتزم حكومة منغوليا تعديل هذين القانونين لكي يتواءما مع القواعد والمعايير الدولية. |
Both laws also prohibit retaliation against employees who bring charges of discrimination in the workplace. | UN | ويحظر كلا القانونين أيضاً الانتقام من الموظفين الذين يرفعون قضايا تتعلق بالتمييز في مكان العمل. |
The adoption of these laws fills the legal gap which had prevented the State party from recognizing the Habré case. | UN | ويسد اعتماد هذين القانونين الثغرة القانونية التي كانت تحول دون اعتراف الدولة الطرف بقضية حبري. |
The adoption of these laws fills the legal gap which had prevented the State party from recognizing the Habré case. | UN | ويسد اعتماد هذين القانونين الثغرة القانونية التي كانت تحول دون اعتراف الدولة الطرف بقضية حبري. |
It considered that the enforcement of these laws was targeted at people of non-normative sexual orientation, gender identity and expression. | UN | واعتبرت أن إنفاذ هذين القانونين يستهدف الأشخاص غير التقليديين من حيث الميول الجنسية والهوية الجنسية والتعبير الجنسي. |
The Republic of Korea has submitted the text of the following acts: the Space Development Promotion Act and the Space Liability Act. | UN | قدّمت جمهورية كوريا نص القانونين التاليين: قانون ترويج التطوير في مجال الفضاء وقانون المسؤولية في مجال الفضاء. |
These Acts strengthened the position that the Legislative Chamber is constituted on a multiparty basis. | UN | وبمقتضى هذين القانونين ترسخ الوضع فيما يتعلق بتشكيل المجلس التشريعي على أساس تعدد الأحزاب. |
Protection from any form of harassment in issues related to employment is also provided by virtue of these two Acts. | UN | وبموجب هذين القانونين تقدم الحماية أيضا من أي شكل من أشكال التحرش في مسائل متعلقة بالتوظيف. |
These Acts are described in further detail in Iceland's sixth periodic report. | UN | ويرد وصف أكثر تفصيلاً لهذين القانونين في تقرير آيسلندا الدوري السادس. |
However, neither of the codes includes these provisions. | UN | غير أن أيا من هذين القانونين الجمركيين لا يشمل هذه الأحكام. |
It urges the State party to ensure speedy enactment of those bills. | UN | وتحث الدولة الطرف على اﻹسراع في التصديق على هذين القانونين المقترحين. |
She asked how it was decided which type of law was applied and whether the future revised Civil Code would apply to the whole population. | UN | وسألت كيف يتم البت في أي نوع من القانونين يتم تطبيقه، وإذا كان القانون المدني المنقح المقبل سيطبق على السكان جميعهم. |
The Chambers, in particular, accepted twice the number of legal interns compared with the previous intakes. | UN | واستقبلت الدوائر، بوجه خاص، ضعف عدد المتدربين القانونين مقارنة بالمرات السابقة. |
The two bodies of law are thus complementary and not mutually exclusive. | UN | وبالتالي فإن كل قانون من هذين القانونين يكمل الآخر ولا يستبعده. |
There is no differential treatment between men and women under these Ordinances. | UN | ولا يعامل الرجل والمرأة معاملة مختلفة بموجب هذين القانونين. |