It was felt that there was no reason to enlarge the definition to include non-governmental organizations or other legal persons not constituted under international law. | UN | ورئي أن لا يوجد سبب لتوسيع التعريف ليشمل المنظمات غير الحكومية أو الأشخاص القانونيين الآخرين غير أشخاص القانون الدولي. |
Further initial steps will take place within 12 months, such as foundation training for judges and other legal professionals. | UN | وستُتخذ خطوات أولية إضافية في غضون 12 شهرا، مثل التدريب التأسيسي للقضاة والاختصاصيين القانونيين الآخرين. |
The scope for participation by international judges, advocates and other legal professionals is assessed. | UN | وقُيِّم النطاق المتاح لمشاركة القضاة الدوليين والمحامين والمهنيين القانونيين الآخرين. |
A practical outcome of the Commission's work in the form of a set of conclusions with commentaries would be useful to judges and other legal practitioners in identifying whether or not a rule of customary international law existed. | UN | والنتيجة العملية لعمل اللجنة على شكل مجموعة من الاستنتاجات مع التعليقات ستكون مفيدة للقضاة والممارسين القانونيين الآخرين في تحديد وجود أو عدم وجود قاعدة في القانون الدولي العرفي. |
That article should emphasize that diplomatic protection could only be offered to other legal persons for the purpose of defending their property and commercial rights vis-à-vis third States. | UN | ورأى ضرورة أن تؤكد تلك المادة على أن الحماية الدبلوماسية لا يمكن تقديمها إلا للأشخاص القانونيين الآخرين لغرض حماية ممتلكاتهم وحقوقهم التجارية في مواجهة دول ثالثة. |
Lastly, turning to the rule for the protection of legal persons proposed in article 22, he agreed with the Rapporteur that the other legal persons mentioned might also require diplomatic protection. | UN | وأخيراً، فيما يتعلق بالحكم المقترح في المادة 22 بشأن الأشخاص القانونيين، قال إنه يتفق في الرأي مع المقرر الخاص بأن الأشخاص القانونيين الآخرين المذكورين قد يحتاجون أيضاً إلى الحماية الدبلوماسية. |
35. A special article should be included on the application, mutatis mutandis, of the provisions on diplomatic protection of corporations to other legal persons. | UN | 35 - وطالب بضرورة إدراج مادة خاصة بشأن تطبيق الأحكام المتعلقة بالحماية الدبلوماسية للشركات على الأفراد القانونيين الآخرين مع ما يلزم من تعديل. |
Indeed, bearing in mind that the vast majority of the agreements concluded by States in the area of investments provided for a special system for the settlement of disputes, such other legal persons might, in the future, constitute the main subject of diplomatic protection. | UN | وفي الواقع، مع التذكر بأن الأغلبية العظمى من الاتفاقات التي تبرمها الدول في مجال الاستثمارات تنص على نظام خاص لتسوية النـزاعات، فإن مثل هؤلاء الأشخاص القانونيين الآخرين قد يشكلون في المستقبل الموضوع الرئيسي للحماية الدبلوماسية. |
Training in international law for all those working in the judicial system was vital. However, many judges and other legal professionals had no access to the study of international human rights law or to international law in general. | UN | وأضافت قائلة إن تقديم التدريب في مجال القانون الدولي لجميع العاملين في النظام القضائي له أهمية حيوية؛ ومع ذلك فإن العديد من القضاة والمهنيين القانونيين الآخرين لا تتاح الفرصة أمامهم لدراسة القانون الدولي لحقوق الإنسان أو القانون الدولي بصفة عامة. |
(e) Number of major meetings carried out in collaboration with other legal advisers | UN | (هـ) عدد الاجتماعات الرئيسية التي عقدت بالتعاون مع المستشارين القانونيين الآخرين |
27. His delegation welcomed the extension of protection mutatis mutandis to other legal persons in draft article 22 and was pleased by the Commission's decision to examine the question of the protection of members of a ship's crew. | UN | 27 - واستطرد قائلا إن وفده يرحب بتوسيع نطاق الحماية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، بحيث يشمل الأشخاص القانونيين الآخرين في مشروع المادة 22 وقد سره قرار لجنة القانون الدولي بحث مسألة حماية أفراد أطقم السفن. |
The Symposium adopted the Johannesburg Principles on the Role of Law and Sustainable Development, which called upon the Executive Director of UNEP to set in train a programme of work designed to engage judiciaries throughout the world, as well as other legal stakeholders, in the development, implementation and enforcement of environmental law. | UN | وقد اعتمدت الندوة مبادئ جوهانسبرج بشأن دور القانون والتنمية المستدامة الذي دعوا فيه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وضع برنامج عمل يرمي إلى إشراك الهيئات القضائية في مختلف أنحاء العالم فضلاً عن أصحاب المصلحة القانونيين الآخرين في وضع وتنفيذ وإنفاذ القانون البيئي. |
UNDP has dedicated resources to capacity-building for judicial and other legal professionals in many States in the context of democratic governance, rule of law, access to justice and other programmes. | UN | وخصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي موارد لبناء قدرات المهنيين القضائيين والمهنيين القانونيين الآخرين في العديد من الدول في سياق برامج الحوكمة الديمقراطية وسيادة القانون والوصول إلى العدالة وغيرها من البرامج. |
(b) Number of major meetings carried out in collaboration with other legal advisers | UN | (ب) عدد الاجتماعات الرئيسية التي تعقد بالتعاون مع المستشارين القانونيين الآخرين |
(b) Number of major meetings carried out in collaboration with other legal advisers | UN | (ب) عدد الاجتماعات الرئيسية التي تعقد بالتعاون مع المستشارين القانونيين الآخرين |
(Number of major meetings carried out in collaboration with other legal advisers) | UN | (عدد الاجتماعات الرئيسية التي تعقد بالتعاون مع المستشارين القانونيين الآخرين) |
32. Draft article 13, dealing with other legal persons, might also usefully refer to articles 11 and 12 as well as articles 9 and 10, since such other legal persons might be persons comparable to shareholders. | UN | 32 - وتطرق إلى مشروع المادة 13 التي تتعلق بالأشخاص القانونيين الآخرين فقال إنه يمكن كذلك أن يشير بصورة مجدية إلى المادتين 11 و 12 وكذلك إلى المادتين 9 و 10 باعتبار أن مثل هؤلاء الأشخاص القانونيين يمكن أن يكونوا أشخاصا يقارنون بالمساهمين. |
163. In 2012, amendments establishing equal guarantees to both parents and other legal representatives of a child in connection with cancellation of a labour contract were made to article 261 of the Labour Code: " Guarantees to Pregnant Women and Individuals with Family Duties in Connection with the Cancellation of a Labour Contract " . | UN | 163 - وفي عام 2012، أدخلت على المادة 261 من قانون العمل تعديلات بشأن ' ' توفير ضمانات للنساء الحوامل والأفراد ذوي الواجبات الأسرية فيما يتصل بإلغاء عقد العمل " ، من أجل إيجاد ضمانات متساوية للآباء والأمهات والممثلين القانونيين الآخرين للأطفال فيما يتصل بعقود العمل. |
(b) Convening of nine chief justices regional needs-assessment and planning meetings, held in different parts of the world, at which national and regional capacity-building plans were developed and institutional arrangements finalized for the training of judges and other legal stakeholders at national level. | UN | (ب) عقد تسعة اجتماعات لتقييم الاحتياجات الإقليمية لرؤساء المحاكم والتخطيط وقد عقدت هذه الاجتماعات في أجزاء مختلفة من العالم وضعت خلالها خططاً لبناء القدرات الوطنية والإقليمية ووضعت الصيغ النهائية للترتيبات المؤسسية لتدريب القضاة وأصحاب المصلحة القانونيين الآخرين على المستوى الوطني. |
Some doubts arose when the general rule was made more specific by requiring a connection between the company and the State. First, if with regard to the first condition the term " formation " was used instead of " incorporation " because it was a broader term, note should be taken of the confusion that might create in the legal systems of numerous States, since it was applicable to the " other legal persons " referred to in draft article 13. | UN | لكن تثور بعض الشكوك عندما يضفي على القاعدة العامة قدر من التحديد من خلال اشتراط وجود صلة بين الشركة والدولة فأولا فيما يتعلق بالشرط الأول تم استخدام مصطلح " تشكيل " بدلا من مصطلح " تسجيل " لأنه مصطلح أوسع نطاقا وهنا ينبغي ملاحظة الخلط الذي يمكن أن يطرأ في النظم القانونية للدول المتعددة لأنه ينطبق على " الأشخاص القانونيين الآخرين " المشار إليهم في مشروع المادة 13. |