These are essential landmarks in the new legal landscape. | UN | ويمثل كلاهما معلماً أساسياً في المشهد القانوني الجديد. |
Fiji has a legitimate authority under a new legal Order. | UN | تمارس فيجي سلطة مشروعة بموجب النظام القانوني الجديد. |
This new legal framework has been explained across the country through several workshops, prioritizing peasants' communities. | UN | وقد تم توضيح هذا الإطار القانوني الجديد في جميع أنحاء البلاد من خلال عدة حلقات عمل أولت الأولوية للمجتمعات القروية. |
That was the new legal framework for the women's mechanism in Ecuador. | UN | ويعد هذا الإطار القانوني الجديد للآلية المتعلقة بالمرأة في إكوادور. |
Women as human resources and the new legal framework for training | UN | الموارد البشرية النسائية والإطار القانوني الجديد للتدريب |
This new legal framework has been explained across the country through several workshops, prioritizing peasants' communities. | UN | وُضِّح هذا الإطار القانوني الجديد في جميع أنحاء البلاد من خلال عدة حلقات عمل أولت الأولوية للمجتمعات القروية. |
In our view, it is realistic to expect the submission of the draft new legal instrument for the consideration of a special conference to be held in 1999. | UN | وفي رأينا، من الواقعي أن ينتظر تقديم مشروع الصك القانوني الجديد للنظر فيه في مؤتمر خاص يعقد في عام ٩٩٩١. |
Many legal acts were updated or replaced by others that were adapted to the new legal reality. | UN | فقد جرى تحديث الكثير من الصكوك القانونية أو استعيض عنها بأخرى تتواءم مع الواقع القانوني الجديد. |
UNICEF is collaborating with ILO in the campaign to promote ratification of this new legal instrument. | UN | وتتعاون اليونيسيف مع منظمة العمل الدولية في الحملة الرامية إلى التشجيع على تصديق هذا الصك القانوني الجديد. |
The new legal framework to reduce greenhouse gas emissions beyond 2012 is one of the most important issues. | UN | ويشكل الإطار القانوني الجديد لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة فيما بعد 2012 إحدى أهم المسائل. |
The new legal regime would generate greater confidence in those doing business internationally. | UN | ومن شأن النظام القانوني الجديد أن يولد درجة أكبر من الثقة لدى تلك الجهات القائمة بالنشاط التجاري على المستوى الدولي. |
However, Brazil had some concerns about the implementation and concrete impact of the new legal human rights framework put forward by the Government. | UN | غير أن البرازيل أعربت عن القلق إزاء تنفيذ إطار العمل القانوني الجديد المتعلق بحقوق الإنسان الذي وضعته الحكومة وإزاء تأثيره الحقيقي. |
The new legal regulation should follow the Council's recommendations and contain a set of detailed rules. | UN | ومن المنتظر أن يكون هذا التنظيم القانوني الجديد متماشياً مع توصيات المجلس وأن يتضمن مجموعة من القواعد المفصلة. |
However, Brazil had some concerns about the implementation and concrete impact of the new legal human rights framework put forward by the Government. | UN | غير أن البرازيل أعربت عن القلق إزاء تنفيذ إطار العمل القانوني الجديد المتعلق بحقوق الإنسان الذي وضعته الحكومة وإزاء تأثيره الحقيقي. |
64. This important new legal instrument closes gaps in international human rights law by making explicit the prohibition of enforced disappearances. | UN | 64- وهذا الصك القانوني الجديد الهام يسد فجوات قائمة في القانون الدولي لحقوق الإنسان، وذلك بحظره الصريح للاختفاء القسري. |
The new legal framework against trafficking in human beings characterized such acts as criminal offences. | UN | والإطار القانوني الجديد ضد الاتجار بالبشر يصف تلك الأفعال بأنها جرائم جنائية. |
The new legal provision is not restricted to nationals of the SR only but is applicable to foreign nationals as well. | UN | والحكم القانوني الجديد لا يقتصر على مواطني الجمهورية السلوفاكية فقط بل يمتد ليطبق على المواطنين الأجانب أيضا. |
This new legal provision goes beyond reconciliation of work and family. | UN | وهذا الحكم القانوني الجديد يذهب إلى ابعد من التوفيق بين العمل والأسرة. |
This new legal provision goes beyond reconciliation of work and family. | UN | وهذا الحكم القانوني الجديد يتخطى التوفيق بين العمل والأسرة. |
The principle that should be adopted in elaborating the new legal definition of mercenary is that the State is not authorized to recruit and employ mercenaries. | UN | وينبغي لدى وضع التعريف القانوني الجديد للمرتزق مراعاة أنه لا يجوز للدولة التعاقد مع المرتزقة أو توظيفهم. |
A key aspect of the work of this Commission will be to support the new statutory duty to promote equality of opportunity. | UN | وسوف يكون دعم الالتزام القانوني الجديد بتعزيز تكافؤ الفرص أحد الجوانب الرئيسية لعمل هذه اللجنة. |