These would not be limited to lacunae in the current legal framework. | UN | ويمكن ألا يقتصر هذا على معالجة الثغرات في الإطار القانوني الحالي. |
Views have been expressed that the current legal regime is not adequate with respect to the operation of, and threats to, submarine cables. | UN | وطُرحت وجهات نظر مفادها أن النظام القانوني الحالي ليس كافيا فيما يتعلق بتشغيل الكابلات المغمورة وما تتعرض له من مخاطر. |
The current legal framework provided for double instance, and defendants had the opportunity to appeal a first conviction. | UN | وينص الإطار القانوني الحالي على الاختصاص المزدوج، ولدى الدفاع فرصة استئناف الإدانة الأولى. |
A diagnosis report has found that major obstacles are within the nation's existing legal framework, which contains regulatory bottlenecks, unpredictable norms, and inadequate laws that compel the poor to operate in the informal economy. | UN | ووجد تقرير تشخيصي أن المعوقات الرئيسية تكمن في الإطار القانوني الحالي للبلاد، الذي يتضمن معوقات تنظيمية وقواعد لا يمكن التنبؤ بها، وقوانين غير ملائمة تجبر الفقراء على العمل في الاقتصاد غير الرسمي. |
Due to the peculiar nature of geospatial information, such as multiple developers for a single dataset, the existing legal framework was not adequate for the current situation and new legislation was needed in Malaysia. | UN | وبسبب الطبيعة الخاصة للمعلومات الجغرافية المكانية، مثل تعدد معدّي هذه المعلومات من أجل مجموعة بيانات واحدة، فإن الإطار القانوني الحالي غير كاف للوضع الراهن وهناك حاجة إلى تشريع جديد في ماليزيا. |
The present legal environment was conducive to the work of NGOs. | UN | وأضاف أن المناخ القانوني الحالي يشجع على عمل تلك المنظمات. |
The current legal framework is well developed and nearly universally adhered to and recognized. | UN | والإطار القانوني الحالي متطور وتتقيَّد به وتقره جميع دول العالم تقريبا. |
The Committee encourages the State party to review its current legal system governing marriage and family relations with a view to extending existing legal provisions to couples living in de facto unions. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على استعراض النظام القانوني الحالي الذي ينظم الزواج والعلاقات الأسرية، بغرض توسيع نطاق الأحكام القانونية الحالية لتشمل الأزواج الذين يعيشون في حالات اقتران بحكم الواقع. |
The current legal vacuum in that field, however, was being used by mercenaries in order to operate with impunity. | UN | بيد أن الفراغ القانوني الحالي في هذا الميدان يستغله المرتزقة بغية العمل مع اﻹفلات من العقاب. |
The current legal framework provided disparate definitions of the area of the Geneva duty station. | UN | ذلك أن اﻹطار القانوني الحالي يقدم تعاريف متفرقة لمنطقة مركز العمل في جنيف. |
The current legal framework lacks clarity and victims of human rights violations suffer the consequences of its arbitrary character. | UN | ويفتقر اﻹطار القانوني الحالي إلى الوضوح ويعاني ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان من عواقب طابعه التعسفي. |
Review the current legal framework to address deficiencies and ensure its effectiveness in the prevention and prosecution of crimes of sexual violence. | UN | استعراض الإطار القانوني الحالي لمعالجة أوجه القصور وضمان فعاليته في منع جرائم العنف الجنسي ومحاكمة مرتكبيها. |
Such an agreement would unquestionably fill the existing gap which the current legal regime lacks. | UN | ولا شك في أن اتفاقاً من هذا النوع سيملأ الثغرات الموجودة في النظام القانوني الحالي. |
The proposed amendment to paragraph 4 was intended to reflect the current legal reality. | UN | وأضافت قائلة أن التعديل المقترح على الفقرة 4 يُقصد منه بيان الواقع القانوني الحالي. |
As described above, the current legal regime already incorporates many of the articles of the FSA. | UN | وقد سبقت الإشارة إلى أن النظام القانوني الحالي يتضمن بالفعل كثيرا من مواد الاتفاق المتعلق بالأرصدة السمكية. |
The existing legal regime for outer space fails to eliminate the danger of the militarization of outer space and is insufficient to prevent the deployment of weapons. | UN | فالنظام القانوني الحالي المتعلق بالفضاء الخارجي لا يزيل خطر عسكرة الفضاء الخارجي، ولا يكفي لمنع نشر الأسلحة. |
Central to the existing legal regime is the Outer Space Treaty, drafted almost 40 years ago. | UN | وتعتبر معاهدة الفضاء الخارجي التي صيغت قبل زهاء 40 عاماً أساسية بالنسبة إلى النظام القانوني الحالي. |
One of the aims of the Action Plan is to build on Canada's existing legal framework and strengthen its human rights framework. | UN | وتشمل أهداف خطة العمل هذه الاعتماد على الإطار القانوني الحالي وتعزيز إطار حقوق الإنسان في كندا. |
A special committee has been set up to study the present legal regime pertaining to the construction of churches, with the aim of further facilitating their construction. | UN | وتم تشكيل لجنة خاصة لدراسة النظام القانوني الحالي المتعلق ببناء الكنائس، بهدف زيادة تيسير بنائها. |
Their present legal status will also be examined. | UN | وأخيراً ستنكب الجهود على الوضع القانوني الحالي. |
62. For ease of reference, it might be helpful to set out the current statutory framework governing appeals, and in particular, the sometimes confusing nomenclature that is applied. | UN | ٦٢ - تيسيرا لتلبية الأغراض المرجعية، قد يكون من المفيد تبيان الإطار القانوني الحالي الذي يُنظم الطعون، وعلى الأخص التسميات المستعملة التي تثير الالتباس أحيانا. |