Information on whether derivative evidence is admissible, if applicable in the State party's legal system | UN | ● معلومات عن مقبولية أدلة الإثبات الفرعيـة، إن كـان معمولاً بها في النظام القانوني للدولة الطرف. |
Information on whether derivative evidence is admissible, if applicable in the State party's legal system | UN | ● معلومات عن مقبولية أدلة الإثبات الفرعيـة، إن كـان معمولاً بها في النظام القانوني للدولة الطرف. |
Information on whether derivative evidence is admissible, if applicable in the State party's legal system. | UN | معلومات عن مقبولية أدلة الإثبات الفرعية، هذا إذا كان معمولا بها في النظام القانوني للدولة الطرف. |
Information on whether derivative evidence is admissible, if applicable in the State party's legal system. | UN | ● معلومات عن مقبولية أدلة الإثبات الفرعيـة، هذا إذا كـان معمولاً بها في النظام القانوني للدولة الطرف. |
Information on whether derivative evidence is admissible, if applicable in the State party's legal system. | UN | :: معلومات عن مقبولية أدلة الإثبات الفرعية، هذا إذا كان معمولا بها في النظام القانوني للدولة الطرف. |
Information on whether derivative evidence is admissible, if applicable in the State party's legal system. | UN | معلومات عن مقبولية أدلة الإثبات الفرعية، هذا إذا كان معمولا بها في النظام القانوني للدولة الطرف. |
Finally, the State party recalls that an international provision must be translated into domestic law in order to enter into force within the State party's legal system. | UN | وختاماً، تشير الدولة الطرف إلى أن الحكم الدولي يجب ترجمته إلى قانون محلي من أجل الدخول حيز النفاذ داخل النظام القانوني للدولة الطرف. |
He further upholds that the Covenant has no direct application into the State party's legal system and the enjoyment of rights is not effectively assured by the judiciary. | UN | ويتمسك صاحب البلاغ أيضاً بأن العهد لا يُطبّق تطبيقاً مباشراً في النظام القانوني للدولة الطرف وأن السلطة القضائية لا تكفل التمتع بالحقوق بصورة فعالة. |
Please indicate how persons with disabilities are protected from forced sterilization and forced abortion, and if these conducts are defined as a crime in the criminal code in the State party's legal framework. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن السبل المتاحة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعقيم القسري والإجهاض القسري، وتحديد ما إذا كان الإطار القانوني للدولة الطرف يجرم هذه التصرفات. |
He further upholds that the Covenant has no direct application into the State party's legal system and the enjoyment of rights is not effectively assured by the judiciary. | UN | ويتمسك صاحب البلاغ أيضاً بأن العهد لا يُطبّق تطبيقاً مباشراً في النظام القانوني للدولة الطرف وأن السلطة القضائية لا تكفل التمتع بالحقوق بصورة فعالة. |
The Committee is concerned as well that there has been insufficient action taken on behalf of the State party to train judges and lawyers on the Convention and to integrate it into the State party's legal framework. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من عدم اتخاذ إجراءات كافية بالنيابة عن الدولة الطرف لتدريب القضاة والمحامين على الاتفاقية وعلى إدماجها في الإطار القانوني للدولة الطرف. |
This introduced into the State party's legal system an additional tool for prevention in efforts to combat torture, and confirmed the State party's resolve to combat and eradicate this practice. | UN | وقد أتاح ذلك للنظام القانوني للدولة الطرف أداة منع إضافية تدعم الجهود الرامية إلى مكافحة التعذيب، وأكد عزم الدولة الطرف على مكافحة هذه الممارسة واستئصالها. |
This introduced into the State party's legal system an additional tool for prevention in efforts to combat torture, and confirmed the State party's resolve to combat and eradicate this practice. | UN | وقد أتاح ذلك للنظام القانوني للدولة الطرف أداة منع إضافية تدعم الجهود الرامية إلى مكافحة التعذيب، وأكد عزم الدولة الطرف على مكافحة هذه الممارسة واستئصالها. |
339. The Committee considers that some aspects of the State party's legal system do not conform with the provisions of the Covenant. | UN | ٣٣٩ - ترى اللجنة أن بعض جوانب النظام القانوني للدولة الطرف لا تتفق مع أحكام العهد. |
7. Please indicate whether the Convention is directly applicable in the State party's legal system and whether its provisions may be invoked by national courts. | UN | 7 - الرجاء الإشارة إلى ما إذا كانت الاتفاقية تطبق بشكل مباشر في النظام القانوني للدولة الطرف وإذا كانت المحاكم الوطنية تستند إلى أحكامها. |
The Committee remains concerned that the principle of respect for the views of the child is not clearly expressed in the State party's legal framework. | UN | 31- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن مبدأ احترام آراء الطفل لم يُعبَّر عنه بوضوح في الإطار القانوني للدولة الطرف. |
2. Please provide information on the normative status of the Convention in the State party's legal order. | UN | 2- يُرجى تقديم معلومات عن الوضع المعياري للاتفاقية في النظام القانوني للدولة الطرف. |
It finds that the process by which the State party's legal system reached a conclusion to completely deny the author access to her daughter, without considering a less intrusive and less restrictive option, amounted to a failure to protect the family unit, in violation of article 23 of the Covenant. | UN | وتجد اللجنة أن الأسلوب الذي توصل به النظام القانوني للدولة الطرف إلى استنتاج بمنع صاحبة البلاغ منعاً تاماً من الاتصال بابنتها، دون التفكير في خيار آخر أقل تقحماً أو تقييداً، يمثل فشلاً في حماية وحدة الأسرة، انتهاكاً للمادة 23 من العهد. |
13. Lastly, he drew attention to the apparent lack of distinction between the terms " equity " and " equality " in the State party's legal system and requested additional clarification on the Government's understanding of those terms. | UN | 13 - ووجَّه الانتباه في الختام إلى العجز الواضح في التفرقة بين مصطلحي " الإنصاف " و " المساواة " في النظام القانوني للدولة الطرف وطلب إيضاحا إضافيا عن فهم الحكومة لهذين المصطلحين. |
2. In its concluding observations, the Committee regrets that the Covenant is not given full effect in the State party's legal order and therefore cannot be directly invoked before the courts. | UN | 2- فقد أعربت اللجنة، في ملاحظاتها الختامية، عن أسفها لعدم إنفاذ أحكام العهد بشكل كامل في النظام القانوني للدولة الطرف وعدم إمكان التمسك بالتالي بأحكام هذا العهد بشكل مباشر أمام المحاكم. |