The structure of the technical committee on spatial data infrastructure, was also highlighted, as was an examination of the legal and policy framework. | UN | وتم تسليط الضوء أيضا على هيكل اللجنة التقنية المعنية بالهيكل الأساسي للبيانات المكانية، ودراسة الإطار القانوني والمتعلق بالسياسات. |
As such, Samoa's position is that acceleration of equality between men and women is addressed through its legal and policy framework as opposed to the introduction of temporary special measures. | UN | وعلى هذا النحو، يتمثل موقف ساموا في معالجة التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة من خلال عملها القانوني والمتعلق بالسياسات بدلا من تطبيق تدابير خاصة مؤقتة. |
The legal and policy framework for the safety of fishing vessels and fishers continues to be the focus of attention and work is ongoing to strengthen and further develop the framework. | UN | ولا يزال الإطار القانوني والمتعلق بالسياسات العامة لسلامة سفن الصيد والصيادين محط الاهتمام، والعملُ جار على تعزيز هذا الإطار وزيادة تطويره. |
The visit provided a very useful opportunity to the UN counter-terrorism experts to obtain indepth information about India's legal and policy framework as well as its well developed machinery for counter-terrorism. | UN | وكانت الزيارة فرصة سانحة للغاية لخبراء الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب للحصول على معلومات متعمقة عن الإطار القانوني والمتعلق بالسياسات الهندية وأنظمتها المتطورة جدا في مكافحة الإرهاب. |
While such action is a prerequisite for establishing the enabling legal and policy environment and for initiating and implementing major national programmes, requisite public awareness and information is vital to bring about attitudinal change. | UN | ومع أن هذه الإجراءات شرط مسبق لبناء المناخ التمكيني القانوني والمتعلق بالسياسات ولبدء وتنفيذ البرامج الوطنية الرئيسية، يعد الوعي والإلمام العام الضروري من الأهمية بمكان لإحداث التغيير في الاتجاهات. |
The Beijing Declaration consolidated five decades of legal and policy advances aimed at securing equality of women in law and in practice. | UN | ورسخ إعلان بيجين خمسة عقود من التقدم القانوني والمتعلق بالسياسات لتأمين المساواة بين الجنسين في النصوص القانونية والممارسات العملية. |
The Division has been cooperating with FAO on issues of common interest regarding the legal and policy framework for the conservation and management of fishery resources. | UN | كما تواصل الشعبة تعاونها مع منظمة الأغذية والزراعة في القضايا ذات الاهتمام المشترك فيما يتعلق بإطار العمل القانوني والمتعلق بالسياسات لحفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك. |
39. Other global instruments that make up the international legal and policy framework developed since 1992 and relate to specific areas are described in sections III, B to C, below. | UN | 39 - ويتضمن الفرعان الثالث باء وجيم أدناه شرحا للأدوات العالمية الأخرى التي تشكل الإطار الدولي القانوني والمتعلق بالسياسات الذي وضع منذ عام 1992 والتي تتصل بمجالات محددة. |
292. The efforts by the international community will assist in addressing gaps in the existing legal and policy framework and improve oceans governance, generally. | UN | 292 - وستساعد هذه الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي على معالجة الثغرات التي تشوب الإطار القانوني والمتعلق بالسياسات القائم وتحسين إدارة المحيطات عموماً. |
Again, Samoa's position in addressing these issues in the context of accelerating equality between men and women as reflected in the developments documented to date is that it will be addressed through Samoa's legal and policy framework. | UN | ومرة ثانية، يتمثل موقف ساموا في معالجة هذه القضايا في سياق التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة على النحو المبين في التطورات الموثقة حتى الآن في أنها ستعالج من خلال إطار العمل القانوني والمتعلق بالسياسات لساموا. |
179. The special requirements of developing States for participation in, and the implementation of, the legal and policy framework for sustainable fisheries have been recognized (see para. 154 above). | UN | 179 - وجرى الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية للمشاركة في الإطار القانوني والمتعلق بالسياسات لأغراض مصائد الأسماك المستدامة ولتنفيذ ذلك الإطار (انظر الفقرة 154 أعلاه). |
Besides having a first hand assessment of Government of India's fulfillment of its obligations under UNSC resolutions on counter-terrorism, especially 1373(2001) and 1267(1999), the visiting delegation got a detailed picture of the legal and policy framework as well as the elaborate and specialized machinery for counter-terrorism in India. | UN | وإضافة إلى حصول الوفد الزائر على تقييم مباشر لما تقوم به حكومة الهند من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وخاصة القراران 1373 (2001) و 1267 (1999)، حصل أيضا على صورة مفصلة عن الإطار القانوني والمتعلق بالسياسات وكذلك عن الأجهزة المتخصصة والمتطورة المعنية بمكافحة الإرهاب في الهند. |