European Convention on Information on foreign law Signature: 7/6/1968 | UN | الاتفاقية الأوروبية في مجال المعلومات عن القانون الأجنبي |
Additional Protocol to the European Convention on Information on foreign law | UN | البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية في مجال المعلومات عن القانون الأجنبي |
Article 35 governs the procedure for the application of foreign law in arbitral proceedings. | UN | وتحكم المادة 35 إجراءات تطبيق القانون الأجنبي في إجراءات التحكيم. |
Knowledge of the foreign law and international practice governing international cooperation is necessary for a successful request. | UN | ودراية القانون الأجنبي والممارسة الدولية التي تحكم التعاون الدولي ضرورية لنجاح الطلبات. |
The application of foreign law is a common result of any system of private international law and has been traditionally accepted by most countries. | UN | وانطباق القانون الأجنبي هو نتيجة مألوفة لأي نظام للقانون الدولي الخاص وقد حظي تقليديا بقبول معظم البلدان. |
The application of foreign law was a common result of any system of private international law and had been traditionally accepted by most States. | UN | وانطباق القانون الأجنبي هو نتيجة معتادة لأي نظام للقانون الدولي الخاص وقد حظي تقليديا بقبول معظم الدول. |
It does not import the effects under foreign law of the commencement of the foreign proceedings, nor rely upon the relief available in the recognizing State. | UN | ولا يقتبس الآثار التي تترتب في إطار القانون الأجنبي على استهلال الإجراءات الأجنبية، كما لا يعوّل على الانتصاف المتاح في الدولة المانحة للاعتراف. |
29. European Convention on Information on foreign law | UN | 29 - الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمعلومات عن القانون الأجنبي |
The reservation on public policy could be applied only in particular cases where the implementation of foreign law could give rise to a result that was unacceptable from the point of view of Russian legal understanding. | UN | ولا يمكن تطبيق التحفظ المتعلق بالنظام العام إلاَّ في حالات خاصة يكون من شأن تنفيذ القانون الأجنبي فيها أن يؤدي إلى نتيجة غير مقبولة من وجهة نظر الفقه القانوني الروسي. |
The reservation on public policy could be applied only in particular cases where the implementation of a foreign law could give rise to an outcome that was unacceptable from the point of view of the legal understanding of the Russian Federation. | UN | ولا يمكن تطبيق التحفظ المتعلق بالنظام العام إلاَّ في حالات خاصة يكون من شأن تنفيذ القانون الأجنبي فيها أن يؤدي إلى نتيجة غير مقبولة من وجهة نظر الفقه القانوني للاتحاد الروسي. |
According to the court, international public policy is only affected if the applicable foreign law contradicts the most basic notions and principles of German law. | UN | ورأت المحكمة أنَّ السياسة العامة الدولية لا تتأثّر إلاّ إذا كان القانون الأجنبي المطبَّق يتعارض مع أبسط المفاهيم والمبادئ الأساسية للقانون الألماني. |
2. The application of foreign law requires -- except for financial attestation engagements -- an express written agreement. | UN | 2 - تطبيق القانون الأجنبي يستلزم اتفاقا خطيا صريحا إلا في المهام المتعلقة بالتصديق المالي. |
However, foreign law is applicable when it is more lenient on the accused, to honour the principle that the transfer of prosecution between States must not aggravate the position of the accused. | UN | ومع ذلك، يسري القانون الأجنبي حينما يكون أكثر تساهلا مع المتهم، تطبيقا للمبدأ القائل بأن نقل المقاضاة بين الدول يجب ألاّ يؤدي إلى تفاقم موقف المتهم. |
If, for instance, the foreign law permitted the creation of a security right in wages and the publicpolicy rules of the forum did not, those rules could be invoked to disregard the foreign law. | UN | وقال إنه إذا كان القانون الأجنبي يسمح، مثلا، بإنشاء حق ضماني في الأجور وكانت قواعد السياسة العامة للمحكمة لا تسمح بذلك، يمكن التذرع بتلك القواعد لتجاهل القانون الأجنبي. |
It followed that a court might decide that a case was not international even if the conflict rule set out in the draft Guide indicated that a foreign law was applicable. | UN | وتبعا لذلك يمكن للمحكمة أن تقرر أن القضية ليست دولية حتى وإن كانت قاعدة التنازع المنصوص عليها في مشروع الدليل تشير إلى انطباق القانون الأجنبي. |
2. The application of foreign law requires -- except for financial attestation engagements -- an express written agreement. | UN | 2 - تطبيق القانون الأجنبي يستلزم اتفاقا خطيا صريحا إلا في المهام المتعلقة بالتصديق المالي. |
2. European Convention on Information on foreign law. | UN | 2 - الاتفاقية الأوروبية في مجال المعلومات عن القانون الأجنبي. |
It was generally felt that both options should be deleted, as they rendered difficult the application of article 16, by requiring the court of the enacting State to examine possibly complex rules of foreign law. | UN | وارتئي عموما أنه ينبغي حذف الخيارين معا نظراً لأنهما يثيران صعوبات في تطبيق المادة 16 باشتراطهما أن تنظر محكمة الدولة المشترعة في قواعد القانون الأجنبي التي يحتمل أن تكون متشعبة. |
Establishing such a stipulation will make it possible to limit the subjectivity of the tribunal's approach to the dispute and to achieve greater objectivity in the application of rules of foreign law. | UN | ومن شأن وضع نص كهذا أن يجعل من الممكن الحد من ذاتية نهج الهيئة في النـزاع وتوخّي المزيد من الموضوعية في تطبيق قواعد القانون الأجنبي. |
In reviewing case law under former section 304, the court found that avoidance actions under foreign law were permitted when foreign law applied and would provide for such relief. | UN | وتبيّن للمحكمة، عند استعراضها للسوابق القضائية في إطار المادة 304 القديمة، أنَّ دعاوى الإبطال بموجب القانون الأجنبي مسموح بها عندما ينطبق القانون الأجنبي وينص على هذا النوع من تدابير الانتصاف. |