ويكيبيديا

    "القانون الإسلامي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Islamic law
        
    • Muslim law
        
    • Muslim Code
        
    • Mohammedan law
        
    • Islamic code
        
    • of Islamic
        
    Problems arising from national definitions of guaranteed fees and interest under Islamic law should also be included. UN وينبغي أيضا إدراج المشاكل الناشئة عن التعاريف الوطنية للرسوم والفوائد المضمونة في إطار القانون الإسلامي.
    Islamic law and customary law could be used in inheritance or divorce matters. UN ويمكن تطبيق القانون الإسلامي والقانون العرفي في قضايا الميراث أو الطلاق.
    The Committee would appreciate further information on what was being done to eliminate such practices, especially in the northern part of the country where Islamic law and the Sharia legal system operated. UN إن توفير مزيد من الملعومات عما يجري القيام به للقضاء على تلك الممارسات، وعلى وجه الخصوص في الجزء الشمالي من البلد، حيث يطبق القانون الإسلامي والنظام الشرعي، ستقدّره اللجنة.
    A proposal for the adoption of the Shariah or Muslim law in our legal system did not obtain support. UN وكان هناك اقتراح لاعتماد الشريعة الإسلامية أو القانون الإسلامي في نظامنا القانوني لكن الاقتراح لم يحظ بالتأييد.
    Muslims are covered by the special provisions of the Muslim Code of Personal Laws. UN وتغطي المسلمين أحكام خاصة من القانون اﻹسلامي لﻷحوال الشخصية.
    These events brought with them the colonial system, which included the appointment of magistrates to try civil disputes and criminal cases, whilst local people continued to practice Islamic law and Malay customs. UN وقد جلبت هذه الأحداث معها النظام الاستعماري الذي اشتمل على تعيين قضاة الصلح للبت في النزاعات المدنية والقضايا الجنائية في حين واصل السكان المحليون ممارسة القانون الإسلامي والأعراف الملاوية.
    The Committee is further concerned that even younger children may marry under Islamic law. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن القانون الإسلامي يجيز الزواج حتى لأطفال دون هذا الحد الأدنى.
    Under Islamic law, a Moslem can only Will away 1/3 of his property and the rest has to be administered in accordance with Islamic Laws. UN وبموجب القانون الإسلامي لا يستطيع المسلم أن يوصي بأكثر من ثلث ممتلكاته ويتم التصرف في الباقي وفقا للقوانين الإسلامية.
    The provisions on inheritance in Islamic law gives some protection to woman's inheritance rights. UN وأحكام الأيلولة في القانون الإسلامي تكفل بعض الحماية لحقوق المرأة في الإرث.
    She was supported by Mr. Pinheiro and Mr. Sattar, the latter noting that Islamic law does not condone these acts. UN وأيدها في ذلك السيد بينهيرو والسيد عبد الستار، إذ أشار الثاني إلى أن القانون الإسلامي لا يجيز هذه الأفعال أو يقبل بها.
    The Algerian legal system follows the civil law tradition. Personal status and successions are the only matters governed by Islamic law. UN ويتّبع النظامُ القانوني الجزائري القانون المدني، بينما يقتصر القانون الإسلامي على تنظيم الأحوال الشخصية وشؤون المواريث.
    124. Previously, the Maldivian legal system was a complex admixture of Islamic law and English Common Law. UN ١٢٤- كان النظام القانوني الملديفي في السابق مزيجاً معقّداً من القانون الإسلامي والقانون الإنجليزي العام.
    These conditions have restricted the exercise of polygamy, though it is permissible under the Islamic law which prevails in the country. UN وقد أدّت هذه الشروط إلى تقييد تعدّد الزوجات، علماً بأن القانون الإسلامي السائد في البلاد يُجيز ذلك.
    Customary law is taken to include Islamic law. UN ومن المسلم به أن القانون العرفي يتضمن القانون الإسلامي.
    Theft has a very specific definition in Islamic law, which is to stick your hand into an enclosed place and snatch something out of it. Open Subtitles للسرقة تعريف محدد جدًا في القانون الإسلامي وهي أن تضع يدك بروفيسور خالد فهمي الجامعة الأمريكية بالقاهرة
    The Judicial Council applies legal doctrine derived from regional sources of law, while the Sharia Board applies interpretations of Islamic law. UN فمجلس القضاء يطبق المبادئ القانونية المستمدة من مصادر القانون الإقليمية، أما الهيئة الشرعية فتعتمد تأويل القانون الإسلامي.
    125. Islamic law lays down the rights for man as a human being and as such enshrines human rights principles. UN ١٢٥- يُرسي القانون الإسلامي الأسس لحقوق الإنسان بوصفه كائناً بشرياً، وبذلك يكرّس مبادئ حقوق الإنسان.
    In tandem with this mindset, the Muslim law, or Syariah Law, is continuously developed as Singapore society changes. UN ويترافق مع هذا النمط من التفكير تطور القانون الإسلامي أو قانون الشريعة باستمرار مع تغيُّر مجتمع سنغافورة.
    Muslim law entitles her to one eighth when she claims inheritance along with other heirs, or one quarter when she is the only heir. UN ويحق للمرأة في القانون الإسلامي الحصول على ثمن الميراث مع بقية الورثة أو ربعه إذا كانت الوريثة الوحيدة.
    Marriages between Muslim Filipinos are governed by the Muslim Code of Personal Laws. UN ٤٠١- والزواج الذي يتم فيما بين الفلبينين المسلمين يحكمه القانون اﻹسلامي لﻷحوال الشخصية.
    If on being unmarried and being at such date a Mohammedan, shall die intestate, the estate real and personal of such intestate shall be distributed in accordance with Mohammedan law. UN إذا توفي شخص غير متزوج بلا وصية وكان في ذلك التاريخ مسلما، توزع تركته العقارية والشخصية بمقتضى القانون الإسلامي.
    Recalling resolution 5/16-adopted by the 16th Islamic Conference of Foreign Ministers, held at Fez, Kingdom of Morocco from 6 to 10 January 1986, which inter alia adopted the unified Islamic code for the boycott of Israel together with the general principles of the boycott, UN وإذ يشير إلى القرار رقم 5/16 - س، الصادر عن المؤتمر الإسلامي السادس عشر لوزراء الخارجية، الذي عقد بمدينة فاس بالمملكة المغربية، في الفترة من 6 إلى 10 كانون الثاني/يناير 1986م، والذي تم فيه، من ضمن أمور أخرى، اعتماد القانون الإسلامي الموحد لمقاطعة إسرائيل، والمبادئ العامة للمقاطعة،
    Member of the Council of the Centre of Islamic and Middle Eastern Law, School of Oriental and African Studies, University of London. UN عضو مجلس مركز القانون الإسلامي وقانون الشرق الأوسط، مدرسة الدراسات الشرقية والأفريقية، جامعة لندن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد