ويكيبيديا

    "القانون الإنساني الدولي على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international humanitarian law to
        
    • international humanitarian law at the
        
    • of international humanitarian law
        
    • international humanitarian law are
        
    • international humanitarian law was
        
    • of IHL in
        
    • international humanitarian law in
        
    • international humanitarian law on
        
    THE APPLICATION OF international humanitarian law to THE USE OF CLUSTER MUNITIONS UN تطبيق القانون الإنساني الدولي على استعمال الذخائر العنقودية
    APPLICATION OF international humanitarian law to THE USE OF CLUSTER MUNITIONS UN تطبيق القانون الإنساني الدولي على استخدام الذخائر العنقودية
    CCW/GGE/2008-II/WP.2 Application of international humanitarian law to the use of cluster munitions, submitted by Japan UN CCW/GGE/2008-II/WP.2 تطبيق القانون الإنساني الدولي على استعمال الذخائر العنقودية، ورقة مقدمة من اليابان
    75. Implementation of international humanitarian law at the domestic level depended partly on an awareness of the obligations it entailed. UN 75 - يعتمد تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد المحلي بشكل جزئي على الوعي بالالتزامات التي تترتب عليه.
    In addition, other measures are being taken to disseminate international humanitarian law at the national level. UN وإضافة إلى ذلك، يجري اتخاذ تدابير أخرى لنشر القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني.
    Such a clarification of the application of international humanitarian law to cluster submunitions would provide greater protection to civilians in areas where they are used. UN ومن شأن هذا التوضيح المتعلق بتطبيق القانون الإنساني الدولي على الذخائر الصغيرة العنقودية أن يوفر المزيد من الحماية للمدنيين في المناطق التي تستعمل فيها هذه الذخائر.
    5. Finland has submitted information on the national implementation of international humanitarian law to the International Committee of the Red Cross web page. UN 5 - وقدمت فنلندا معلومات عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي على المستوى الوطني إلى صفحة لجنة الصليب الأحمر الدولية على الإنترنت.
    In its 150-year history, the organization has witnessed immeasurable human suffering caused by war and understands the potential of international humanitarian law to limit such suffering. UN فقد كانت هذه المنظمة منذ ظهورها، قبل 150 سنة، شاهداً على آلام لا تقاس عانتها البشرية بسبب الحرب، وتدرك قدرة القانون الإنساني الدولي على وضع حد لهذه الآلام.
    In its 150-year history, the organization has witnessed immeasurable human suffering caused by war and understands the potential of international humanitarian law to limit such suffering. UN فقد كانت هذه المنظمة منذ ظهورها، قبل 150 سنة، شاهداً على آلام لا تقاس عانتها البشرية بسبب الحرب، وتدرك قدرة القانون الإنساني الدولي على وضع حد لهذه الآلام.
    78. The application of international humanitarian law to an international or noninternational armed conflict does not exclude the application of human rights law. UN 78- وإن تطبيق القانون الإنساني الدولي على صراع مسلح، دولي أو غير دولي، لا يستبعد تطبيق قانون حقوق الإنسان.
    70. As a matter of principle, the application of international humanitarian law to an international or non-international armed conflict does not exclude the application of human rights law. UN 70- ومبدئياً، فإن تطبيق القانون الإنساني الدولي على صراع مسلح دولي أو غير دولي لا يستثني تطبيق قانون حقوق الإنسان.
    ICRC, with its United Nations partners, also disseminated the rules of international humanitarian law to all parties to an armed conflict, which was crucial for promoting respect for those rules and monitoring their implementation. UN واللجنة قد قامت أيضا، هي وشركاؤها بالأمم المتحدة، بتوزيع قواعد القانون الإنساني الدولي على جميع الأطراف التي تشارك في صراع من الصراعات المسلحة، مما يُعد بالغ الأهمية بالنسبة لتعزيز مراعاة تلك القواعد ورصد تنفيذها.
    It developed new model laws and worked on the publication of a manual on the implementation of international humanitarian law at the national level. UN وقد وضعت قوانين نموذجية جديدة وعملت على نشر دليل عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني.
    Tunisia has sought to implement and disseminate international humanitarian law at the national level, with a view to ensuring respect for human dignity and life. UN وسعت تونس إلى تطبيق أحكام القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني ونشرها بما يكفل احترام الكرامة الإنسانية والحياة البشرية.
    Despite the significant progress made in applying international humanitarian law at the domestic and international levels, justice had not yet been achieved or impunity for war criminals brought to an end. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير المحرز في تطبيق القانون الإنساني الدولي على الصعيدين المحلي والدولي، فإن العدالة لم تتحقق بعد ولم يوضع حتى الآن حد لإفلات مجرمي الحرب من العقاب.
    1. Submitting proposals and studies on the implementation of international humanitarian law at the national level; UN 1 - تقديم المقترحات والدراسات الكفيلة بإعمال القانون الإنساني الدولي على المستوى الوطني.
    Lastly, he reiterated his country's readiness to cooperate with ICRC and the Red Cross societies of other countries in the dissemination and implementation of international humanitarian law at both national and international levels. UN وأخيراً، كرَّر السيد موانيولا أن بلده على استعداد للتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعيات الصليب الأحمر في بلدان أخرى بهدف نشر وتنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيدين الوطني والدولي معاً.
    Dissemination of international humanitarian law is therefore the responsibility of States and the parties to armed conflicts. UN وبالتالي، تقع مسؤولية نشر قواعد القانون الإنساني الدولي على عاتق الدول وأطراف النزاعات المسلحة.
    Dissemination of international humanitarian law is therefore the responsibility of States and of the parties to armed conflicts. UN وبالتالي، تقع مسؤولية نشر قواعد القانون الإنساني الدولي على عاتق الدول وأطراف النزاعات المسلحة.
    173. The fundamental principles underlying international humanitarian law are the principles of humanity, distinction, proportionality, military imperative, and adequate precaution. UN 173 - واستند القانون الإنساني الدولي على مبادئ أساسية هي مبادئ الإنسانية، والتمييز والتناسب والضرورة العسكرية الملحة والحيطة الكافية.
    Renewed efforts were therefore required in order to ensure that international humanitarian law was effectively applied. UN ومن الواجب بالتالي أن يُضطلع بجهود متجددة من أجل كفالة تطبيق القانون الإنساني الدولي على نحو فعال.
    These Respondent States appear to view their obligation to train personnel as requiring that as military personnel progress in their careers, they obtain a more sophisticated understanding of IHL in order that they remain equipped with the requisite knowledge for the tasks they must accomplish. UN ويبدو أن هذه الدول المجيبة تعتبر أن التزامها بتدريب الموظفين يتطلب تعمق الموظفين العسكريين في فهم القانون الإنساني الدولي على مدى تطورهم المهني، حتى يظلوا مزودين بالمعارف اللازمة لأداء المهام المنوطة بهم.
    Moreover, that entity has committed further violations of international humanitarian law in full view of the international community. UN لا بل أمعن في انتهاكات القانون الإنساني الدولي على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي بأسره.
    17. This article illustrates the difficulties in attempting to impose the concepts of international humanitarian law on situations for which international humanitarian law was not meant to apply. UN ٧١- توضح هذه المادة ما ينشأ من مصاعب عند محاولة تطبيق مفاهيم القانون اﻹنساني الدولي على حالات لم يُتوخﱠ أن تسري عليها أحكام هذا القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد