Visiting tutor in humanitarian law and human rights, University of Geneva. | UN | أستاذ زائر في القانون الإنساني وحقوق الإنسان في جامعة جنيف. |
But also, and no less important, it will identify the gross violations of international humanitarian law and human rights which undoubtedly have occurred. | UN | لكنه سيساهم أيضا على نحو لا يقل أهمية في تحديد الانتهاكات الفظة التي لا شك أنها طالت القانون الإنساني وحقوق الإنسان. |
Accountability and the fight against impunity are fundamental pillars needed to strengthen international humanitarian law and human rights. | UN | المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب ركنان أساسيان لازمان لتعزيز القانون الإنساني وحقوق الإنسان. |
It is this occupation that is responsible for most of the violations of humanitarian law and human rights in the region. | UN | فهذا الاحتلال هو المسؤول عن معظم انتهاكات القانون الإنساني وحقوق الإنسان في المنطقة. |
Journalists play a crucial role by reporting on the treatment and suffering endured by civilians in situations of conflict and on violations of humanitarian law and human rights. | UN | ويقوم الصحفيون بدور حاسم من خلال الإبلاغ عن ضروب المعاملة والمعاناة التي يقاسيها المدنيون في حالات النزاع، وعن انتهاكات القانون الإنساني وحقوق الإنسان. |
Second, while it is clear that States had the general international obligation to ensure respect for humanitarian law and human rights vis-à-vis PMSCs, the content of such obligations has not been explicated. | UN | وثانياً، من الواضح أن على الدول التزامات دولية عامة بضمان احترام القانون الإنساني وحقوق الإنسان إزاء تلك الشركات، غير أن مضمون تلك الالتزامات في حاجة إلى بيان. |
33. The Faculty of Political Sciences of the University of Belgrade organises specialist studies on humanitarian law and human rights. | UN | 33- وتنظم كلية العلوم السياسية بجامعة بلغراد دراسات متخصصة بشأن القانون الإنساني وحقوق الإنسان. |
Further, the structure of the Opinion, in which humanitarian law and human rights law are not dealt with separately, makes it in my view extremely difficult to see what exactly has been decided by the Court. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هيكل الرأي، الذي لا يعالج فيه القانون الإنساني وحقوق الإنسان على حدة، يجعل من الصعوبة البالغة في رأيي رؤية ما قررته المحكمة بالضبط. |
13. Reiterates its full support for the United Nations specialized agencies responsible for applying the principles of humanitarian law and human rights in situations of armed conflict and post-war situations. | UN | 13 - تكرر الإعراب عن دعمها التام لوكالات الأمم المتحدة المتخصصة المسؤولة عن تطبيق مبادئ القانون الإنساني وحقوق الإنسان في حالات الصراع المسلح وحالات ما بعد الحرب. |
No report on the violation of humanitarian law and human rights in the Palestinian Territory | UN | غير أنه ليس من الممكن لتقرير عن انتهاك القانون الإنساني وحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية أن يكون تقريراً كاملاً دون أن يشير إشارة خاصة إلى أثر الأزمة الحالية على اللاجئين. |
UNHCR and other international agencies were to be allowed to monitor the treatment of returnees to ensure compliance with recognized humanitarian law and human rights standards. | UN | وكان مقررا السماح للمفوضية وغيرها من الوكالات الدولية المعنية برصد معاملة العائدين للتأكد من الامتثال لمعايير القانون الإنساني وحقوق الإنسان المعترف بها. |
It highlighted the violations of both humanitarian law and human rights committed by the guerrilla and the State's lack of compliance with its human rights obligations and commitments. | UN | وسلطتا الضوء على انتهاكات القانون الإنساني وحقوق الإنسان التي ارتكبتها جماعات حرب العصابات وعدم امتثال الدولة الكولومبية لالتزاماتها وتعهداتها في ميدان حقوق الإنسان. |
- The Centre for the Study of humanitarian law and human rights | UN | - مركز دراسة القانون الإنساني وحقوق الإنسان |
It is against this background that it is necessary to reiterate that it is the military occupation of the Palestinian Territory that is responsible for most of the violations of humanitarian law and human rights described in this report. | UN | 14- إنه لفي ظل هذه الخلفية لا بد من تكرار القول إن الاحتلال العسكري للأرض الفلسطينية هو المسؤول عن معظم انتهاكات القانون الإنساني وحقوق الإنسان الوارد وصفها في هذا التقرير. |
This instrument, which the Holy See was among the first States to ratify, does represent an important result for multilateralism, based on constructive cooperation among Governments and civil society, as well as the connection between humanitarian law and human rights. | UN | فهذا الصك الذي كان الكرسي الرسولي من بين الدول الأولى التي صدّقت عليه يمثّل نتيجة هامة لتعددية الأطراف، ارتكازاً على التعاون البنّاء في ما بين الحكومات والمجتمع المدني، فضلاً عن كونه صلة الوصل بين القانون الإنساني وحقوق الإنسان. |
In conflicts throughout the world, holding accountable those who commit often horrific violations of humanitarian law and human rights -- and offering some semblance of justice and redress for their victims -- is the exception rather than the rule. | UN | فمحاسبة مرتكبي انتهاكات القانون الإنساني وحقوق الإنسان التي كثيرا ما تكون فظيعة - ومنحُ ضحايا هذه الانتهاكات قدرا من العدالة وجبر الضرر - يظل استثناء لا قاعدة في جميع النزاعات عبر العالم. |
The Specialist Studies on humanitarian law and human rights have been provided over the last three years in cooperation with the Faculty of Political Sciences, the University of Belgrade and with support of the OSCE and the International Committee of the Red Cross. | UN | وكانت الدراسات المتخصصة بشأن القانون الإنساني وحقوق الإنسان تتوفر طوال السنوات الثلاث الأخيرة بالتعاون مع كلية العلوم السياسية بجامعة بلغراد وبدعم من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا واللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
31. In the communication received by OHCHR on 31 January 2001, extensive details were provided regarding the education and training of military and law enforcement officials in the area of humanitarian law and human rights. | UN | 31- وفي الرسالة التي تلقتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في 31 كانون الثاني/يناير 2001، تم تقديم تفاصيل كثيرة فيما يتصل بتثقيف وتدريب أفراد القوات العسكرية والمسـؤولين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال القانون الإنساني وحقوق الإنسان. |
The author concludes with the plea that peace and security cannot be achieved by the use of these horrific weapons, but rather only by adhering to humanitarian law and human rights. He also expresses concern about " space " weaponry, which he was unable to include in this paper. | UN | ويختتم المؤلف محاجاً بأنه لا يمكن تحقيق السلم والأمن باستخدام هذه الأسلحة الرهيبة، بل لا يمكن تحقيقهما إلاّ باحترام القانون الإنساني وحقوق الإنسان. كما أنه يعرب عن قلقه إزاء مسألة أسلحة " الفضاء " التي لم يتمكن من إدراجها في هذه الورقة. |
The Panel has also received information that a group of humanitarian law instructors — trained by the International Committee of the Red Cross — conducted training sessions on humanitarian law and human rights for armed forces personnel. | UN | وتلقى الفريق أيضا معلومات تفيد بأن مجموعة من المدربين في مجال القانون الإنساني - الذين تولت تدريبهم اللجنة الدولية للصليب الأحمر - نظموا عددا من الدورات التدريبية عن القانون الإنساني وحقوق الإنسان لأفراد القوات المسلحة. |
18. Mr. Hynes (Canada) said that the Millennium Summit had reinforced the vital role of the United Nations in serving the peoples of the world, by emphasizing the Organization's responsibility for building a culture of respect for human rights in all States and better enforcing humanitarian and human rights law. | UN | 18 - السيد هاينس (كندا): قال إن قمة الألفية عززت الدور الحيوي للأمم المتحدة في خدمة شعوب العالم، وذلك بتأكيدها مسؤولية المنظمة عن إقامة ثقافة لاحترام حقوق الإنسان في جميع الدول وتحسين إنفاذ القانون الإنساني وحقوق الإنسان. |