The legal basis for the ordinance is the Federal Act of 22 March 2002 concerning the application of international sanctions. | UN | والسند القانوني للمرسوم هو القانون الاتحادي المؤرخ 22 آذار/ مارس 2002 بشأن تطبيق الجزاءات الدولية. |
This Act was amended by Federal Act of 16 December 2005, which entered into force on 31 December 2005. | UN | وقد عُدِّل هذا القانون بموجب القانون الاتحادي المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، والذي بدأ نفاذه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
This Act was amended by Federal Act of 16 December 2005, which entered into force on 31 December 2005. | UN | وقد عُدِّل هذا القانون بموجب القانون الاتحادي المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، والذي بدأ نفاذه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
19. Federal Law of 25 July 2002 " On the legal status of foreign citizens in the Russian Federation " . | UN | القانون الاتحادي المؤرخ 25 تموز/يوليه بشأن الوضع القانوني للأجانب في الاتحاد الروسي. |
42. Federal Law of 19 December 2006 " On the budget of the Pension Fund of the Russian Federation for 2007 " . | UN | القانون الاتحادي المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن ميزانية صندوق المعاشات التقاعدية للاتحاد الروسي لعام 2007 |
Federal Law of 26 March 1931 on the Stay and Residence of Foreigners (LSEE), No. 142.20 | UN | القانون الاتحادي المؤرخ 26 آذار/مارس 1931 المتعلق بمكوث الأجانب وإقامتهم (LSEE)، رقم 142.20 |
According to the provisions of the Federal Act of 13 December 1996 on war matériel exports of such matériel require the authorization of the Swiss authorities. | UN | إن القانون الاتحادي المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ بشأن المعدات الحربية ينص على أن المعدات الحربية تخضع ﻹذن لا بد من الحصول عليه من السلطات السويسرية. |
Active and passive bribery -- the giving or accepting of bribes -- in the public sector is a criminal offence under articles 291 and 290 of the Criminal Code, as amended by the Federal Act of 4 May 2011. | UN | يُعتبر كل من الرشو والارتشاء - تقديم الرشوة أو قبولها - في القطاع العام جريمة بموجب المادتين 291 و290 من القانون الجنائي، بصيغته المعدلة بموجب القانون الاتحادي المؤرخ 4 أيار/مايو 2011. |
6. A Federal Act of 22 April 2004 had amended article 100 of the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation, whereby persons suspected of committing crimes of a terrorist nature could be detained, as a preventive measure, for up to 30 days. | UN | 6 - وعدل القانون الاتحادي المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2004 المادة 100 من قانون الإجراءات الجنائية للاتحاد الروسي، مما أتاح، كتدبير وقائي، إمكانية احتجاز المشتبه بهم بارتكاب جرائم ذات طبيعة إرهابية لمدة تصل إلى 30 يوما. |
A new article 205-1 was added to the Criminal Code of the Russian Federation by means of a Federal Act of 24 June 2002. This article establishes liability for involvement in the commission of an offence of a terrorist nature or the provision of other assistance in its commission. | UN | ضمنت في القانون الجنائي الاتحادي، بموجب القانون الاتحادي المؤرخ 24 تموز/يوليه 2002، المادة الجديدة رقم 205-1، التي تنص على نشوء المسؤولية الجنائية عن الضلوع في تنفيذ جريمة ذات طبيعة إرهابية، أو المشاركة في تنفيذها بأي شكل آخر. |
90. The Federal Act of 21 March 1997 instituting measures for the maintenance of internal security made it mandatory to adopt preventive measures to combat terrorism (art. 2). | UN | 90 - وينص القانون الاتحادي المؤرخ 21 آذار/مارس 1997 بشأن التدابير الرامية إلى حفظ الأمن الداخلي على ضرورة اعتماد تدابير وقائية من أجل محاربة الإرهاب (المادة 2). |
The legal basis of the ordinance is the Federal Act of 22 March 2002 concerning the implementation of international sanctions (Embargoes Act). | UN | والسند القانوني للمرسوم هو القانون الاتحادي المؤرخ 22 آذار/ مارس 2002 بشأن تطبيق الجزاءات الدولية (القانون المتعلق بعمليات الحظر). |
The legal basis of the ordinance is the Federal Act of 22 March 2002 concerning the implementation of international sanctions (Embargoes Act). | UN | والسند القانوني للمرسوم هو القانون الاتحادي المؤرخ 22 آذار/مارس 2002 بشأن تطبيق الجزاءات الدولية (القانون المتعلق بعمليات الحظر). |
The legal basis of the ordinance is the Federal Act of 22 March 2002 concerning the implementation of international sanctions (the Embargo Act). | UN | والسند القانوني للمرسوم هو القانون الاتحادي المؤرخ 22 آذار/مارس 2002 بشأن تطبيق الجزاءات الدولية (القانون المتعلق بعمليات الحظر). |
The legal basis for the Ordinance is the Federal Act of 22 March 2002 concerning the application of international sanctions (the Embargo Act). | UN | والسند القانوني للمرسوم هو القانون الاتحادي المؤرخ 22 آذار/مارس 2002 بشأن تطبيق الجزاءات الدولية (القانون المتعلق بعمليات الحظر). |
Swiss legislation on the subject includes the Federal Law of 24 January 1991 on Water Protection (SR 814.20), the Federal Law of 21 June 1991 on Flood Protection (SR 721.100) and the Federal Law of 7 October 1983 relating to the Protection of the Environment (SR 814.01). | UN | وتشمل التشريعات السويسرية بشأن هذا الموضوع القانون الاتحادي المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 1991 بشأن حماية المياه (SR 814-20)، والقانون الاتحادي المؤرخ 21 حزيران/يونيه 1991 بشأن الحماية من الفيضانات (SR 721-100)، والقانون الاتحادي المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 1983 المتعلق بحماية البيئة (SR 814-01). |
Mr. D., whose sentence was modified by the Zlatoust City Court, had committed the crime on 12 November 1992, i.e. before the entry into force of the Federal Law of 17 December 1992. | UN | فالسيد د.، الذي غَيرت عقوبتَه محكمة مدينة زلاتوست()، ارتكب الجريمة في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 1992، أي قبل دخول القانون الاتحادي المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1992 حيز النفاذ. |
Mr. D., whose sentence was modified by the Zlatoust City Court, had committed the crime on 12 November 1992, i.e. before the entry into force of the Federal Law of 17 December 1992. | UN | فالسيد د.، الذي غَيرت عقوبتَه محكمة مدينة زلاتوست()، ارتكب الجريمة في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 1992، أي قبل دخول القانون الاتحادي المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1992 حيز النفاذ. |
According to the information provided by the State party, trial by jury was introduced in the Murmansk Region as of 1 January 2003, pursuant to article 8 of the Federal Law of 18 December 2001. | UN | وقد جاء في المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف أنه بدأ العمل بالمحاكمات بمشاركة هيئة محلفين في منطقة مورمانسك في 1 كانون الثاني/يناير 2003 عملاً بالمادة 8 من القانون الاتحادي المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2001(). |
According to the information provided by the State party, trial by jury was introduced in the Murmansk Region as of 1 January 2003, pursuant to article 8 of the Federal Law of 18 December 2001. | UN | وقد جاء في المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف أنه بدأ العمل بالمحاكمات بمشاركة هيئة محلفين في منطقة مورمانسك في 1 كانون الثاني/يناير 2003 عملاً بالمادة 8 من القانون الاتحادي المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2001(). |
Article 7 of the Federal Law of 13 December 1996 concerning war materiel prohibits " the development, manufacture, procurement as intermediary, acquisition, delivery to any destination, import, export, carriage in transit or storage of nuclear, biological or chemical weapons or disposition of such weapons in any other way " . | UN | تحظر المادة 7 من القانون الاتحادي المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1996، المتعلق بالمواد الحربية، " تطوير أي أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية أو تصنيعها أو شراءها كوسيط، أو اقتناءها أو تسليمها إلى أي جهة، أو استيرادها أو تصديرها أو نقلها بالمرور العابر، أو تخزينها، أو التصرف بها بأي طريقة أخرى " . |