ويكيبيديا

    "القانون الجمهوري رقم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • RA
        
    The statute of limitations for corruption-related offences is established in the RPC and RA 3326. UN فترة التقادم بشأن الجرائم المتصلة بالفساد مقررة في القانون الجنائي المنقَّح وفي القانون الجمهوري رقم 3326.
    387. With the passage of RA 8282, practically all private sector workers now have the right to social security. UN 387- ومع سن القانون الجمهوري رقم 8282، أصبح جميع العمال في القطاع الخاص يتمتعون فعلياً بالحق في الضمان الاجتماعي.
    Essentially, RA 9231 seeks to eliminate the worst forms of child labor such as those involving slavery, prostitution, drug trafficking, and any work that is hazardous and harmful to the health, safety and morals of children. UN ويرمي القانون الجمهوري رقم 9231 أساساً إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، مثل تلك التي تنطوي على استعباد أو بغاء أو اتجار بالمخدرات أو أي عمل فيه خطر وضرر يهددان صحة الأطفال وسلامتهم وأخلاقهم.
    469. Section 12 of RA 9231 reads: UN 469- وتنص المادة 12 من القانون الجمهوري رقم 9231 على ما يلي:
    The report provided the impetus for Congress to pass RA No. 7722 and RA No. 7796 in 1994 creating CHED and TESDA, respectively. UN وتضمن التقرير الدفع الذي مكّن الكونغرس من اعتماد القانون الجمهوري رقم 7722 والقانون الجمهـوري رقم 7796 في عام 1994 وإنشاء، على التوالي، لجنة التعليم العالي وهيئة التعليم التقني وتنمية المهارات.
    These centers were put in place pursuant to RA 7784 Excellence in Teacher Education Act to further ensure quality education for all children. UN وقد أنشئت هذه المراكز بموجب القانون الجمهوري رقم 7784 المعروف باسم قانون الامتياز في مجال تأهيل المدرسين، سعياً إلى زيادة ضمان جودة التعليم لكافة الأطفال.
    Drawn from the gender equality provision of the Philippine Constitution of 1987, this policy is echoed in such laws as Republic Act (RA) No. 7192, or the Women in Development and Nation Building Act of 1992. UN وهذه السياسة مستمدة من الحكم المتعلق بالمساواة بين الجنسين في دستور الفلبين لعام 1987، وتنعكس في قوانين مثل القانون الجمهوري رقم 7192، أي قانون المرأة في التنمية وبناء الأمة لعام 1992.
    454. Last 19 December 2003, RA 9231 providing for the elimination of the worst forms of child labor was signed into law. UN 454- وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، وُقِّع القانون الجمهوري رقم 9231 ليصبح قانوناً سارياً ينص على القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    460. The Children's Television Act, RA 8370, aims to support and protect the interests of children by providing them television programs that reflect their needs, concerns and interests without exploiting them. UN 460- ويهدف القانون المتعلق بتلفزيون الأطفال، وهو القانون الجمهوري رقم 8370، إلى دعم وحماية مصالح الأطفال عن طريق إتاحة برامج تلفزيونية لهم تلبي احتياجاتهم واهتماماتهم ومصالحهم بدون أن تستغلهم.
    937. For members of indigenous communities, Sec. 30 of the Indigenous Peoples Rights Act of 1997, RA 8371, provides that indigenous cultural communities shall have equal access. UN 937- إن الفقرة 30 من قانون حقوق الشعوب الأصلية لعام 1997، القانون الجمهوري رقم 8371، فيما يتعلق بأفراد الشعوب الأصلية، تنص على منح هذه الشعوب فرصاً متكافئة للحصول على التعليم.
    After completion of these programs, the students are required under RA 7836, otherwise known as Teachers Professionalization Act, to take the Licensure Examination for Teachers to qualify them to teach both in the elementary and secondary levels. UN وبعد إكمال هذه البرامج، يُطلب من الطلاب، بموجب القانون الجمهوري رقم 7836 والذي يعرف باسم قانون تحسين الكفاءات المهنية للمدرسين، أن يخضعوا لامتحان ترخيص المدرسين حتى يمنحوا حق التدريس في كل من مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي.
    3.6 The author adds that by reintroducing the death penalty for " heinous crimes " , as set out in RA 7659, the State party violated article 6 of the Covenant. UN 3-6 ويضيف صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 6 من العهد إذ أعادت العمل بعقوبة الإعدام في حالة ارتكاب " الجرائم البشعة " وذلك بموجب القانون الجمهوري رقم 7659.
    453. Protection measures for children are further amplified in RA 7610, otherwise known as an Act Providing for Stronger Deterrence and Special Protection against Child Abuse, Exploitation and Discrimination Providing Penalties for its Violation. UN 453- وترد تدابير حماية الأطفال بمزيد من التفصيل في القانون الجمهوري رقم 7610، وهو قانون من المعلوم أنه ينص على ردع قوي وحماية خاصة لمناهضة إساءة معاملة الأطفال واستغلالهم والتمييز ضدهم، ويفرض عقوبات على انتهاكه.
    456. The Youth in Nation Building Act, RA 8044, created the National Youth Commission and established a National Comprehensive and Coordinated Program on Youth Development through which the youth will be enabled to fulfill their vital role in nation-building. UN 456- وبموجب القانون المتعلق بدور الشباب في بناء الدولة، وهو القانون الجمهوري رقم 8044، أنشئت اللجنة الوطنية للشباب ووُضع برنامج وطني شامل ومنسق لإنماء الشباب يتيح تمكينهم من تأدية دورهم الحيوي في بناء الدولة.
    461. The principle of non-discrimination is upheld in the Special Protection of Children Against Child Abuse, Exploitation, and Discrimination Act (RA 7610). UN 461- ويكرِّس قانون الحماية الخاصة للأطفال من إساءة المعاملة والاستغلال والتمييز (القانون الجمهوري رقم 7610) مبدأ عدم التمييز.
    462. Apart from the Anti-Violence Against Women and Their Children Act (RA 9262), Congress also passed the Anti-Trafficking in Persons Act of 2003 (RA 9208). UN 462- وإضافة إلى قانون مكافحة العنف ضد المرأة وأطفالها (القانون الجمهوري رقم 9262)، قام مجلس الكونغرس أيضاً باعتماد قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2003 (القانون الجمهوري رقم 9208).
    465. The Magna Carta for Disabled Persons, RA 7277, protects the disabled, both children and adults, from discrimination. UN 465- ويوفر الميثاق الأكبر للمعوقين (القانون الجمهوري رقم 7277) للأشخاص المعوقين، أطفالاً وبالغين على السواء، الحماية من التمييز.
    485. The Inter-Country Adoption Act of 1995, RA 8043, establishes the rules to govern intercountry adoption of Filipino children and provides for measures to ensure that inter-country adoptions will be beneficial to the child's best interest, and serve and protect his/her fundamental rights. UN 485- ويحدّد قانون التبني على الصعيد الدولي لعام 1995، وهو القانون الجمهوري رقم 8043، القواعد التي تنظم التبني على الصعيد الدولي بالنسبة للأطفال من الفلبين، وينص على تدابير لضمان أن تكون عمليات التبني على الصعيد الدولي لمصلحة الطفل الفضلى وأن ترعى حقوقه الأساسية وتحميها.
    Moreover, 2013 amendments to the AMLA (RA 10365) address the specific conduct described in subparagraphs (1)(a) and (1)(b)(i) of article 23. UN وفضلاً عن ذلك، تتناول تعديلات عام 2013 لقانون مكافحة غسل الأموال (القانون الجمهوري رقم 10365) السلوك المحدَّد الوارد وصفه في الفقرتين الفرعيتين (1) (أ) و(1) (ب) `1` من المادة 23.
    Embezzlement and misappropriation of property by public officials is criminalized in the RPC and the Plunder Law (RA 7080). UN اختلاس الممتلكات وتبديدها من قِبَل الموظفين العموميين مجرَّمان في القانون الجنائي المنقَّح وفي قانون النهب (القانون الجمهوري رقم 7080).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد