Nauru stated that homosexuality remained illegal, as the current Criminal Code dated back from 1899. | UN | وبينت ناورو أن المثلية الجنسية لا تزال غير مشروعة لأن القانون الجنائي الحالي يعود تاريخه إلى عام 1899. |
As regards the implementation of the Convention, violence against women and domestic violence in their broader sense are included in the definitions of crimes in the current Criminal Code, in particular: | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، فإن تعاريف الجرائم في القانون الجنائي الحالي تتضمن العنف ضد المرأة والعنف المنزلي وخصوصا: |
19. OMCT added that rape is strictly defined in the current Criminal Code. | UN | 19- وأضافت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أن الاغتصاب محدد بدقة في القانون الجنائي الحالي. |
With regard to marital rape, the current Penal Code contains a general and broad definition of the offence of rape. | UN | وفيما يتعلق بالاغتصاب في الحياة الزوجية، ينص القانون الجنائي الحالي على تجريم العنف بصياغة عامة وغير محددة. |
The deception of a prospective mercenary by a recruiter as a means of committing a crime is not envisaged under the existing criminal law of Kazakhstan. | UN | أما خداع شخص يؤمل أن يصبح مرتزقا من قبل جهة تجنده ليصبح وسيلة لارتكاب جريمة فلا يرد في إطار القانون الجنائي الحالي لكازاخستان. |
She referred to provisions of the present Criminal Code, which provided remedies against racial discrimination, but said that, although most racist and xenophobic offences were dealt with in the current Code, it was frequently by implication; the draft revised Code would list such offences explicitly. | UN | وأشارت إلى أحكام القانون الجنائي الحالي التي تنص على سبل للانتصاف من التمييز العنصري، وقالت إن القانون الحالي وإن كان يتناول معظم الجرائم المنطوية على العنصرية وكراهية اﻷجانب، فهو إنما يفعل ذلك في كثير من اﻷحيان ضمنا؛ أما مشروع القانون المنقح فإنه سيعدد هذه الجرائم صراحة. |
The provisions relating to witchcraft contained in the existing Criminal Code would also be reflected in the new code. | UN | والأحكام المتعلقة بالسحر في القانون الجنائي الحالي سترد أيضاً في القانون الجديد. |
The commission of a socially dangerous action (omission) prohibited by this Code and punishable under it shall be considered an offence. | UN | الجريمة هي فعل (بالإقدام أو الإحجام) مدان ذو خطورة عامة، يحظره القانون الجنائي الحالي ويعاقب عليه بموجبه. |
However, terrorist acts are generally punishable under the current Criminal Code though not as terrorist acts as such. | UN | ومع ذلك، يعاقب على الأعمال الإرهابية بشكل عام في إطار القانون الجنائي الحالي بالرغم من أنها ليست أعمالا إرهابية في حد ذاتها. |
In Georgia’s current Criminal Code, as well as in the new code that will be adopted very soon, there are significant provisions in connection with the fight against criminal offenses in this field. | UN | وفي القانون الجنائي الحالي في جورجيا، وكذلك في القانون الجديد الذي سيعتمد قريبا جدا، ثمة أحكام هامة بصدد مكافحة الجرائم الجنائية في هذا الميدان. |
The current Criminal Code clearly specified the instances in which abortion was not punishable, and the Human Rights Secretariat favoured an arrangement that provided comprehensive support to women in vulnerable circumstances. | UN | ويحدد القانون الجنائي الحالي بشكل واضح الحالات التي لا يكون فيها الإجهاض خاضعا للعقاب، وتؤيد أمانة حقوق الإنسان وضع ترتيب من شأنه أن يقدم دعما شاملا للنساء اللاتي يمررن بظروف حرجة. |
9. The current Criminal Code lays down that: | UN | 9- وينص القانون الجنائي الحالي على ما يلي: |
Now that the financing of terrorism has become a major criminal offence, the current Criminal Code provides for the prosecution of attempted terrorism or the mere act of preparing for such an act. | UN | وبما أن تمويل الإرهاب أصبح جريمة رئيسية، يجيز القانون الجنائي الحالي مقاضاة من يحاولون ارتكابها أو يقومون بأعمال بسيطة تحضيرا لارتكابها. |
21. The crimes that would be tried by the ICC were those, such as murder, that were punishable by the death penalty under the current Criminal Code. | UN | 21- وأضاف قائلاً إن الجرائم التى ستتولى المحكمة الجنائية الدولية المحاكمة عليها هي الجرائم، مثل القتل، التي يعاقب عليها بالإعدام بموجب القانون الجنائي الحالي. |
The current Penal Code is being revised to incorporate all criminal laws enacted since 2001, including counter-terrorism, anti-corruption, anti-money-laundering and anti-human-trafficking laws | UN | وتجري الآن مراجعة القانون الجنائي الحالي لإدراج جميع القوانين الجنائية التي تم سنها منذ عام 2001، بما في ذلك قوانين مكافحة الإرهاب ومكافحة الفساد ومكافحة غسل الأموال ومكافحة الاتجار بالبشر |
392. Under Article 260 of the current Penal Code the trafficking of women is a criminal offence. | UN | 392 - تعتبر المادة 260 من القانون الجنائي الحالي الاتجار بالنساء جريمة. |
The paragraph 179 of the current Penal Code envisages the criminal offence of trafficking in human beings and the paragraphs 180 and 181 the criminal offence of trafficking in children. | UN | فالفقرة 179 من القانون الجنائي الحالي تنص على أن الاتجار بالبشر يُعَدُّ جريمة جنائية، والفقرتين 180 و 181 تنصان على أن الاتجار بالأطفال يُعّدُّ جريمة جنائية. |
55. The Committee expressed its concern that the Government treats the low fertility rate in Cyprus as a reason for retaining the existing criminal law restrictions on abortion. | UN | ٥٥ - وأعربت اللجنة عن قلقها، ﻷن الحكومة تعتبر انخفاض معدل الخصوبة في قبرص سببا للاحتفاظ بالقيود التي يفرضها القانون الجنائي الحالي على اﻹجهاض. |
She referred to provisions of the present Criminal Code, which provided remedies against racial discrimination, but said that, although most racist and xenophobic offences were dealt with in the current Code, it was frequently by implication; the draft revised Code would list such offences explicitly. | UN | وأشارت إلى أحكام القانون الجنائي الحالي التي تنص على سبل للانتصاف من التمييز العنصري، وقالت إن القانون الحالي وإن كان يتناول معظم الجرائم المنطوية على العنصرية وكراهية اﻷجانب، فهو إنما يفعل ذلك في كثير من اﻷحيان ضمنا؛ أما مشروع القانون المنقح فإنه سيعدد هذه الجرائم صراحة. |
102. The existing Criminal Code does not adequately define international crimes. | UN | 102- ولا يتضمن القانون الجنائي الحالي تعريفاً مناسباً للجرائم الدولية. |
Regarding the political offenses: the present Penal Code of Viet Nam has no provision for the so-called " political offenses " . | UN | وفيما يتعلق بالجرائم السياسية: فإن القانون الجنائي الحالي لفييت نام لا يتضمن شروطا بشأن ما يسمى " بالجرائم السياسية " . |
In addition, in the current criminal law of the P.R.C., there are no offences, such as " counter-revolution crime " , " instigating public crime " and " threatening social stability crime. " | UN | وإلى جانب ذلك، لا توجد في القانون الجنائي الحالي لجمهورية الصين الشعبية جرائم من قبيل " جريمة مناهضة الثورة " ، و " جريمة التحريض العام " ، و " جريمة تهديد الاستقرار الاجتماعي " . |
According to the State party, these Commissions shall in no way " substitute " or supersede the administration of any legal proceedings within the existing legal system as outlined in the author's submission. | UN | وتعتقد الدولة الطرف أن اللجنتين لن تكونا بأي حال من الأحوال " بديلاً " عن نظام القانون الجنائي الحالي ولن تُبطلاه كما يُفهم من إفادة صاحبة البلاغ. |