ويكيبيديا

    "القانون الجنائي الداخلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • domestic criminal law
        
    Such a solution would avoid the connotations of domestic criminal law. UN وسيُمكﱢن هذا الحل من تفادي الدلالات التي يتضمنها المصطلح في القانون الجنائي الداخلي.
    In the view of other participants, States should have to define enforced disappearance as an independent offence in their domestic criminal law. UN ورأى مشاركون آخرون ضرورة حَمْل الدول على وصف الاختفاء القسري بأنه كجريمة مستقلة في القانون الجنائي الداخلي.
    That is why the Declaration obliges States to make all acts of enforced disappearance offences under domestic criminal law, to promptly, thoroughly and impartially investigate any allegation of enforced disappearance and to bring the perpetrators to justice. UN ولهذا السبب يُلزم اﻹعلان الدول بأن تجعل جميع أفعال الاختفاء القسري بمثابة جنايات بموجب القانون الجنائي الداخلي وأن تقوم بسرعة وبصورة وافية ومحايدة بالتحقيق في أي ادعاء بحدوث اختفاء قسري وبمحاكمة مقترفي تلك اﻷفعال.
    One speaker called on the United Nations to promote the reform of domestic criminal law to ensure that the basic rights and principles in penal law were included. UN ودعا أحد المتكلّمين الأمم المتحدة إلى تشجيع إصلاح القانون الجنائي الداخلي بغية كفالة إدراج الحقوق والمبادئ الأساسية الموجودة في قانون العقوبات.
    The purpose of the Statute was to define the competence of the International Criminal Court, and it did not contain any obligation to criminalize enforced disappearance amounting to a crime against humanity in domestic criminal law. UN ويستهدف النظام الأساسي تحديد اختصاص المحكمة الجنائية الدولية، ولا يتضمن الالتزام بتجريم حالات الاختفاء القسري المكونة للجرائم المرتبكة ضد الإنسانية في القانون الجنائي الداخلي.
    (a) Enforced disappearance as an independent offence in domestic criminal law UN (أ) أفعال الاختفاء القسري بوصفها جرائم مستقلة في القانون الجنائي الداخلي
    5. domestic criminal law is generally considered to establish and promulgate social norms of appropriate behaviour, and has the objectives of incapacitation (through incarceration), rehabilitation, retribution and deterrence. UN 5- ويرى عموماً أن القانون الجنائي الداخلي يرسي ويصدر معايير اجتماعية للسلوك اللائق، وأن أهدافه تتمثل في التعويق (عن طريق الحبس) وإعادة التأهيل والجزاء والردع.
    (11) The Committee notes with concern that the crime of torture is not defined in domestic criminal law and is still considered a common law offence to be charged like assault or crimen injuria. UN (11) وتلاحظ اللجنة بقلق أن جريمة التعذيب غير معرفة في القانون الجنائي الداخلي ولا تزال تعد جريمة مدنية يحاكم عليها كأنها اعتداء أو قذف.
    Accordingly, the Commission identifies individuals reasonably suspected of participation in criminal activity in relation to the events of April and May as described in section III and recommends that certain of these persons be prosecuted under the domestic criminal law. UN وبناء على ذلك، تحدد اللجنة الأفراد موضع الاشتباه المعقول بالمشاركة في نشاط إجرامي يتعلق بأحداث نيسان/أبريل وأيار/مايو على النحو المبين في الفرع ثالثا، وتوصي بالملاحقة القضائية لبعض من هؤلاء الأشخاص بموجب القانون الجنائي الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد