ويكيبيديا

    "القانون الدولي الحديث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • modern international law
        
    modern international law is the inheritor of a more than hundred-year heritage of active humanitarian concern with the sufferings of war. UN وقد ورث القانون الدولي الحديث تراثا يمتد ﻷكثر من مائة عام من الاهتمام اﻹنساني النشط باﻵلام التي تسببها الحروب.
    To the extent that it seeks to override the principles of the laws of war, it has no place in modern international law. UN وبقدر ما يسعى ذلك المبدأ إلى أن تكون له اﻷسبقية على قوانين الحرب، فإنه لا محل له في القانون الدولي الحديث.
    But there is, in any event, no basis in modern international law for countermeasures involving the use of force as prohibited by the Charter. UN لكنه على أي حال لا يوجد في القانون الدولي الحديث أساس للتدابير المضادة التي تنطوي على استعمال القوة على نحو يحظره الميثاق.
    A discernible trend towards further judicialization of modern international law has been noted. UN وقد تبين وجود اتجاه ملحوظ نحو توسيع نطاق القانون الدولي الحديث.
    It had taken firmer shape with the framing of the Charter of the United Nations and with it, of the principles forming the basis of modern international law. UN وأخذ هذا شكلا أرسخ مع صياغة ميثاق الأمم المتحدة، ومعه صياغة المبادئ التي تشكل أساس القانون الدولي الحديث.
    The Commission had reflected that aspect of the development of modern international law. UN وقد أوردت اللجنة ذلك الجانب من التطور في القانون الدولي الحديث.
    The Court has not in its Opinion expressed a view in regard to the acceptance of the principle of reprisals in the corpus of modern international law. UN لم تعرب المحكمة في فتواها عن رأي فيما يتعلق بقبول مبدأ اﻷعمال الانتقامية في مجمل القانون الدولي الحديث.
    We share the view expressed yesterday by Ambassador Satya Nandan of Fiji that the adoption of the Agreement will establish another milestone in the development of the modern international law of the sea. UN ونحن نشارك في الرأي الذي أعرب عنه باﻷمس السفير ساتيا ناندان ممثل فيجي بأن اعتماد الاتفاق سيرسي حجر زاوية آخر في تطوير القانون الدولي الحديث للبحار.
    Respect for human rights has become a paramount consideration of legality, and self-determination is now recognized as a principle of legitimacy underlying modern international law. UN وأصبح احترام حقوق الإنسان من الاعتبارات البالغة الأهمية للشرعية القانونية، كما أن تقرير المصير معترَف به اليوم كمبدأ للمشروعية يستند إليه القانون الدولي الحديث.
    It was clear that that Treaty, signed in 1713, could not be used in 2013 to restrict or curtail the rights of the Gibraltarians to determine their own future, and successive Chief Ministers of Gibraltar had asked the Committee to defend the rights of the people of Gibraltar under modern international law, the Charter of the United Nations and the relevant decolonization resolutions. UN وسبق لرؤساء وزراء جبل طارق المتعاقبين أن طلبوا من اللجنة الدفاع عن حقوق سكان الإقليم وفق مقتضيات القانون الدولي الحديث وميثاق الأمم المتحدة وقرارات إنهاء الاستعمار ذات الصلة.
    It shared the view that the rule of law at the international level should be based on strict observance of the United Nations Charter, which was the pinnacle of modern international law. UN وهي تشاطر الرأي في أن سيادة القانون على الصعيد الدولي ينبغي أن تقوم على أساس التقيد الصارم بميثاق الأمم المتحدة الذي هو أوج القانون الدولي الحديث.
    They are essentially subject to the dictates of international law, particularly those that recognize the sovereign equality of nations, the right of self-determination of peoples and respect for human rights as cornerstones of modern international law. UN فهذه العلاقات والسياسات تخضع بصفة رئيسية لأحكام القانون الدولي، ولا سيما الأحكام التي تعترف بأن تساوي الأمم في السيادة، وحق الشعوب في تقرير مصيرها، واحترام حقوق الإنسان هي أركان القانون الدولي الحديث.
    117. Since the beginning of the century, the State's responsibility in modern international law has been recognized. UN ٦١١- والحق أنه، منذ بداية القرن، تبوأت مسؤولية الدول مكانا في القانون الدولي الحديث.
    This principle is one of the bases of modern international law, which has seen the demise of the principle that sovereign states could pursue their own interests in splendid isolation from each other. UN فهذا المبدأ من بين أسس القانون الدولي الحديث التي شهد اندحار المبدأ القائل بأن الدول ذات السيادة يجوز لها أن تنشد مصالحها بمعزل تام بعضها عن بعض.
    They noted that modern international law relating to the theory of liability for transboundary harm of activities not prohibited by international law had gained ground rapidly. UN ولاحظوا أن القانون الدولي الحديث المتعلق بنظرية المسؤولية عن الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة لا يحظرها القانون الدولي قد قطع أشواطا في فترة وجيزة.
    This, after all, is the very reason for the existence of modern international law beyond the State-centred pre-Second World War international law. UN وذلك هو، في نهاية المطاف، الدافع وراء وجود القانون الدولي الحديث الذي يتجاوز مداه القانون الدولي المرتكز على الدولة الذي كان سائدا، قبل الحرب العالمية الثانية.
    82. His delegation agreed with the Nordic States that third-party dispute settlement procedures were a sine qua non in modern international law and an indispensable protection for small and weaker States. UN 82 - وقال إن وفده يتفق مع بلدان الشمال الأوروبي على أن إجراءات تسوية المنازعات عن طريق طرف ثالث شرط لا غنى عنه في القانون الدولي الحديث وحماية لا مناص منها للدول الصغيرة والضعيفة.
    His delegation therefore considered that the two institutions were developing along parallel lines and that the separate regulation of diplomatic protection as an appropriate vehicle for inter-State relations was not incompatible with the growing importance of human rights in modern international law. UN وذكر أن وفده يرى بالتالي أن هاتين المؤسستين تتطوران في مسارين متوازيين وأن التنظيم المستقل لمسألة الحماية الدبلوماسية بوصفها أداة مناسبة للعلاقات فيما بين الدول لا يتنافى مع اﻷهمية المتنامية لحقوق اﻹنسان في القانون الدولي الحديث.
    That position is consistent with modern international law and is concerned with the greater good, not only the bilateral rights and obligations approach embodied in classical international law, on which the Grotian insistence on blind adherence to the freedom of the seas is based. UN وذلك الموقف يتسق مع القانون الدولي الحديث ويهتم بالصالح العام، وليس المصالح الثنائية ونهج الالتزامات المجسدة في القانون الدولي التقليدي الذي يقوم عليه الإصرار الغروتيوسي على التمسك الأعمى بحرية البحار.
    Judge Weeramantry concludes in his separate opinion that the principle of sustainable development is thus a part of modern international law by reason not only of its inescapably logical necessity, but also because of its wide and general acceptance by the global community. UN ويخلص القاضي ويرامانتري في رأيه المنفصل إلى أن مبدأ التنمية المستدامة هو إذن جزء من القانون الدولي الحديث ليس فقط بحكم الضرورة المنطقية، وإنما أيضا بسبب قبوله على نطاق واسع وعام من جانب المجتمع العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد