ويكيبيديا

    "القانون الدولي منذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international law since
        
    The creation of an international system of criminal justice constitutes the most important change in international law since the adoption of the San Francisco Charter. UN وإقامة نظام دولي للعدل الجنائي يشكل أهم تغيير في القانون الدولي منذ اعتماد ميثاق سان فرانسيسكو.
    Associate member of the Institute of international law since 2005. UN وعضو في معهد القانون الدولي منذ عام 2005.
    We consider this to be the most important development in international law since the creation of the International Court of Justice. UN ونحن نعتبر أن هذا أهم تطور في القانون الدولي منذ إنشاء محكمة العدل الدولية.
    There are also many advisory opinions that have had a decisive influence on the progress made in international law since the end of the Second World War. UN وهناك أيضا الكثير من الفتاوى التي كان لها تأثير حاسم على التقدم المحقق في القانون الدولي منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    As noted above, the accountability of the Khmer Rouge must be determined in light of the law as of 1975, regardless of developments in international law since then. UN وكما ذكر آنفا، يجب أن تتحدد مساءلة الخمير الحمر في ضوء القانون الساري في عام ١٩٧٥، بصرف النظر عن التطورات التي شهدها القانون الدولي منذ ذلك الحين.
    Any relevant recent developments on the issue of impunity or in international law since the formulation of the Set of Principles could possibly be captured in an addendum or supplement to the Set of Principles. UN وربما يكون من الممكن أن تُدرج في إضافة أو ملحق لمجموعة المبادئ أي تطورات حديثة أخرى بشأن مسألة الإفلات من العقاب أو بشأنها في القانون الدولي منذ صياغة مجموعة المبادئ.
    Second, the more global concept of " injuria " and the injured State was preferable in the light of developments in international law since the Second World War, indicating that there could be liability without proof of special damage. UN ثانيا، ﻷن المفهوم اﻷعم " للمضارة " وللدولة المضرورة مفضل في ضوء التطورات الحادثة في القانون الدولي منذ الحرب العالمية الثانية، والتي تشير إلى إمكانية وجود مسؤولية بغير إثبات للضرر الخاص.
    Despite being enshrined in international law since the adoption of the Convention on Equal Remuneration in 1951, the principle of equal pay for work of equal value has still not materialized across all sectors or in all States. UN ومع أن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي في القيمة مبدأٌ منصوصٌ عليه في القانون الدولي منذ اعتماد اتفاقية عام 1951 المتعلقة بالمساواة في الأجر، إلا أنه لم يتحقق حتى الآن في جميع القطاعات ولا في جميع الدول.
    27. Mr. Krokhmal (Ukraine) said that the 1998 adoption of the Rome Statute represented the most important development in the field of international law since the adoption of the Charter of the United Nations. UN 27 - السيد كروخمال (أوكرانيا): قال إن اعتماد نظام روما الأساسي في عام 1998 يمثل أهم تطور في ميدان القانون الدولي منذ اعتماد ميثاق الأمم المتحدة.
    8. There had been significant developments in international law since the first reading of the draft articles; the Statute of the International Criminal Court provided for the trial and conviction of those responsible for the serious crimes referred to in original article 19 and removed all justification for the argument that a State could be guilty of a crime. UN 8 - وذكر أنه حدثت تطورات هامة في القانون الدولي منذ القراءة الأولى لمشروع المواد؛ فالنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ينص على محاكمة وإدانة المسؤولين عن ارتكاب الجرائم الخطيرة المشار إليها في النص الأصلي للمادة 19 ويزيل أي مبرر للقول بإمكانية ارتكاب الدولة لجريمة.
    Member of the Institute of International Law (since 1981). UN عضو في معهد القانون الدولي )منذ ١٩٨١(.
    Member of the Executive Councils of the Japanese Society of International Law (since 1967) and of the Japanese Branch of the International Law Association (since 1972) UN عضو في المجالس التنفيذية للجمعية اليابانية للقانون الدولي )منذ عام ١٩٦٧( وللفرع الياباني لرابطة القانون الدولي )منذ عام ١٩٧٢(.
    Over the past year, the entry into force, on 28 July 1996, of the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the Convention was followed by its ratification by more than 100 States parties to the Convention, marking the culmination of what can aptly be described as the most significant body of international law since the principles and precepts enshrined in the United Nations Charter. UN وأثنــاء العــام الماضي، بــدأ نفــاذ الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية في ٢٨ تموز/ يوليه ١٩٩٦، وأعقب ذلك التصديق عليه من جانب أكثر من ١٠٠ دولة من الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وكان ذلك علامــة علــى الوصول الى ذروة ما يمكن أن يوصـف بجـدارة بأنـه أهــم صكوك القانون الدولي منذ وضع المبادئ والقواعد التي كرسها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Director (and founder) of the Bancaja Euro-Mediterranean courses in international law (since 1997) and director of the international law section of the Bancaja International Centre for Peace and Development (UNESCO Mahatma Gandhi gold medal for peace) (1997 - 2009); UN مدير (ومؤسس) معهد بانكاخا للدراسات الأورومتوسطية في مجال القانون الدولي (منذ عام 1997) ومدير قسم القانون الدولي في مركز بانكاخا الدولي للسلم والتنمية (ميدالية مهاتما غاندي الذهبية للسلام (اليونسكو)) (1997-2009)؛
    39. The Working Group discussed the evolution of international law since the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, including in the areas of international humanitarian law, human rights law and environmental law, and the potential implications for taking forward multilateral nuclear disarmament negotiations. UN 39 - وناقش الفريق العامل تطور القانون الدولي منذ صدور فتوى محكمة العدل الدولية، في عام 1996، بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، بما في ذلك في مجالات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون البيئي الدولي، والآثار المحتملة للمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف.
    39. The Working Group discussed the evolution of international law since the 1996 advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, including in the areas of international humanitarian law, human rights law and environmental law, and the potential implications for taking forward multilateral nuclear disarmament negotiations. UN 39 - وناقش الفريق العامل تطور القانون الدولي منذ صدور فتوى محكمة العدل الدولية، في عام 1996، بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، بما في ذلك في مجالات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون البيئي الدولي، والآثار المحتملة للمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف.
    Fellow, Jewish Academy of Arts and Sciences (New York) (1980); Member, International Law Commission, 1962-1971; Commission on Human Rights, 1968-1970; Institute of International Law (since 1963) and Rapporteur on the Termination of Treaties (1965-1967); President, Israel Branch of the International Law Association; Honorary Member of the American Society of International Law; Honorary Member of the Hellenic Society of International Law. UN زميل، اﻷكاديمية اليهودية للفنون والعلوم )نيويورك( )١٩٨٠(؛ عضو، لجنـــة القانـــون الدولـــي )١٩٦٢-١٩٧١(؛ لجنة حقوق اﻹنسان )١٩٦٨-١٩٧٠(؛ معهد القانون الدولي )منذ عام ١٩٦٣(؛ مقرر بشأن موضوع إنهاء المعاهدات )١٩٦٥-١٩٦٧(؛ رئيس، فرع اسرائيل لرابطة القانون الدولي؛ عضو شرفي، الجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي والجمعية اليونانية للقانون الدولي.
    The experts noted that in a number of areas, such as human rights, the environment, the consequences of the establishment of the International Criminal Court (ICC) (and the ICC Statute's articulation of certain war crimes and the crime of aggression), as well as the evolution of the law of internal armed conflict (something entirely put aside by the ICJ) there has been an important evolution in international law since 1996. UN وأشار الخبراء إلى أن تطوراً مهماً قد حدث في القانون الدولي منذ عام 1996 في عدد من المجالات مثل حقوق الإنسان، والبيئة، والآثار المترتبة على إنشاء المحكمة الجنائية الدولية (وتعبير النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية عن جرائم حرب وجرائم عدوان معينة)، فضلاً عن تطور قانون النزاع المسلح الداخلي (شيء تستبعده تماماً محكمة العدل الدولية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد