ويكيبيديا

    "القانون العضوي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Organic Law
        
    • Organic Act
        
    • enabling Act
        
    • Organization Act
        
    Algeria also stressed that the report describes the efforts of Brazil to fulfil the right to food, particularly through the adoption of the 2006 Organic Law on Food Security. UN وشددت الجزائر أيضاً على أن التقرير يصف جهود البرازيل الرامية إلى إعمال الحق في الغذاء، وبخاصة من خلال اعتماد القانون العضوي بشأن الأمن الغذائي لعام 2006.
    Algeria also stressed that the report describes the efforts of Brazil to fulfil the right to food, particularly through the adoption of the 2006 Organic Law on Food Security. UN وشددت الجزائر أيضاً على أن التقرير يصف جهود البرازيل الرامية إلى إعمال الحق في الغذاء، وبخاصة من خلال اعتماد القانون العضوي بشأن الأمن الغذائي لعام 2006.
    For this, the Organic Law relating to National Congress should be enacted without any delay. UN ولهذا ينبغي العمل دون تأخير على سن القانون العضوي المتعلق بالمؤتمر الوطني.
    To that end, the Organic Act proposes the following: UN ولتحقيق ذلك الهدف يقترح القانون العضوي ما يلي:
    Organic Act creating the National Council of Science and Technology UN :: القانون العضوي المنشئ للمجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا
    The enabling Act on political parties UN القانون العضوي المتعلق باﻷحزاب السياسية
    Organization Act No. L/054/CNT/2013 establishes the rules governing the status, career development and independence of judges. UN ويحدد القانون العضوي L/054/CNT/2013 وضع القضاة ومسارهم الوظيفي وضمانات استقلاليتهم.
    According to the Organic Law on associations and political parties, no one who has been convicted of a crime may be a founding member of a political party. UN ينص القانون العضوي الخاص بالجمعيات والأحزاب السياسية على عدم أحقية أي شخص أدين في محاكمة جنائية أن يكون عضواً مؤسساً لحزب سياسي.
    A particular instance is the recent enactment of the new Organic Law of Judicial Power, which determines the overall organization of the judicial system and the operation of justice in Equatorial Guinea. UN ومثال على ذلك ما تم مؤخرا من إنفاذ القانون العضوي الجديد للسلطة القضائية، الذي يحدد التنظيم الشامل للنظام القضائي وعملية العدالة في غينيا الاستوائية.
    Organic Law No. 10/1995 of 23 November promulgates the new text of the Criminal Code, which, however, will not enter into force until 25 May 1996. UN بموجب القانون العضوي ٠١/٥٩٩١ المؤرخ ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أقر نص جديد لقانون العقوبات مع أن هذا النص لن يدخل حيز النفاذ قبل ٥٢ أيار/ مايو ٦٩٩١.
    Following the new Organic Law the recently created Commission for Citizenship and Gender Equality (CIG) - that replaced the Commission for Equality and Women's Rights - has been proceeding to the needed changes. UN ما برحت اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين، التي أنشئت مؤخرا - وحلت محل اللجنة المعنية بالمساواة وحقوق المرأة - تسعى عقب صدور القانون العضوي الجديد إلى إجراء التغييرات اللازمة.
    To that end, the Organic Law established that CONACyT should become a non-sectoral entity reporting directly to the President of the Republic, which places it outside its previous context when it was responsible to the Ministry of Public Education and endows it with the following powers: UN ولتحقيق تلك الغاية أقر القانون العضوي بأن يكون المجلس كياناً غير قطاعي مسؤولاً مباشرة أمام رئيس الجمهورية، مما يضعه خارج سياقه السابق عندما كان مسؤولاً أمام وزارة التعليم العام ويمنحه السلطات التالية:
    Timor-Leste is currently undertaking a study on the options for strengthening the system, including with the approval of the new Organic Law of the Courts and the establishment of two new district courts. UN وتيمور - ليشتي بصدد إجراء دراسة حول خيارات تعزيز النظام، بما في ذلك الموافقة على القانون العضوي الجديد للمحاكم وإنشاء المحكمتين المحليتين الجديدتين.
    32. The principle of setting quotas for the composition of elected bodies at the national and local levels was applied when the Organic Law on the representation of women in elected assemblies was promulgated. UN 32 - وإن إصدار القانون العضوي حول تمثيل المرأة في المجالس المنتخبة يجسد مبدأ الحصص في تشكيلة المجالس المنتخبة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    It also pointed out that a new Judiciary Act (Organic Law 19/2003) was adopted since the submission of the communication, whereby the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant are respected. UN وأشارت أيضا إلى أن قانونا جديدا متعلقا بالنظام القضائي (القانون العضوي رقم 19/2003) قد اعتمد منذ تقديم هذا البلاغ، فأصبحت بموجبه أحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد مرعية.
    At present, all the indigenous people of Guam have the status of United States citizens, unilaterally bestowed upon them via the Organic Act, signed by President Truman in 1950, without the exercise of democratic due process, that is, the voted consent of the indigenous inhabitants of the island. UN وفي الوقت الحاضر، يتمتع جميع السكان اﻷصليين في غوام بمركز مواطني الولايات المتحدة القانوني، وقد منحوا هذا المركز من جانب واحد من خلال القانون العضوي الذي وقعه الرئيس ترومان في ١٩٥٠، دون ممارسة العملية الديمقراطية الضرورية، أي موافقة السكان اﻷصليين للجزيرة عن طريق الانتخابات.
    :: Organic Act No. 61/2008 of 10 September 2008 on the leadership code of conduct; UN :: القانون العضوي رقم 61/2008 المؤرَّخ 10 أيلول/سبتمبر 2008 بشأن مدونة السلوك لسلطات المؤسسات العمومية؛
    :: Organic Act No. 37/2006 of 12 September 2006 on State finances and property; UN :: القانون العضوي رقم 37/2006 المؤرَّخ 12 أيلول/سبتمبر 2006 بشأن مالية وممتلكات الدولة؛
    Two draft Acts were prepared, the Organic Act of Development of Fundamental Rights Related to Criminal Proceedings and a new Criminal Procedure Act. UN وقد جرى إعداد مشروعي قانونين: القانون العضوي بشأن النهوض بالحقوق الأساسية المتعلقة بالملاحقات الجنائية وقانون الإجراءات الجنائية الجديد.
    The State party points to its efforts to ensure the compliance of its domestic laws with the Covenant, as the enactment of the Organic Act 19/2003 indicates. UN وتشير الدولة الطرف إلى جهودها الرامية إلى ضمان تطابق قوانينها المحلية مع أحكام العهد، على نحو ما يشير إلى ذلك القانون العضوي 19/2003.
    The enabling Act on the electoral regime UN القانون العضوي المتعلق بنظام الانتخابات
    While having regard to the stability of the structural edifice, the enabling Act adopts the formula of proportional representation to avoid the situation that prevailed at the time of the electoral consultations organized under Act No. 89-13 of 7 August 1989. UN ويراعي القانون العضوي استقرار النظام المؤسسي، فيقر صيغة التمثيل النسبي لتجنب الوضع الذي ساد خلال الانتخابات التي نُظمت بموجب القانون ٩٨-٣١ الصادر في ٧ آب/أغسطس ٩٨٩١.
    23. FIDH takes note of the adoption of Judiciary Organization Act No. 0411 of 6 September 2004. UN 23- أشار الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان إلى اعتماد القانون العضوي رقم 04-11 المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2004 والمتضمن القانون الأساسي للقضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد