Please also indicate whether a national strategy has been put into place to implement the Law on the Elimination of Violence against Women. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت توجد استراتيجية وطنية لتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
At the present time, we encourage particular attention to the continued implementation of the Law on the Elimination of Violence against women. | UN | وفي الوقت الراهن، نحن نشجع على إيلاء اهتمام خاص لمواصلة تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
Improvements require the enforcement of laws -- notably the Law on the Elimination of Violence against women -- that criminalize and penalize violence and harmful practices against women and girls. | UN | وتحسين هذا الوضع يتطلب إنفاذ القوانين - لا سيما القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة - التي تجرّم العنف والممارسات الضارة ضد النساء والفتيات وتعاقب عليها. |
Similarly, registration of cases of violence against women by police is not consistent and usually does not correspond precisely to crimes defined in the Law on Elimination of Violence against Women. | UN | وبالمثل، يفتقر تسجيل الشرطة لقضايا العنف ضد النساء إلى الاتساق ولا يتماشى عادة مع الجرائم التي ينصّ عليها القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
:: The Mission published four reports: two on the protection of civilians; one on the implementation of the Law on Elimination of Violence against Women; and one on the treatment of conflict-related detainees in Government custody. | UN | :: نشرت البعثة أربعة تقارير: تقريران عن حماية المدنيين؛ وتقرير عن تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة؛ وتقرير عن معاملة المحتجزين لدى الحكومة لأسباب متصلة بالنـزاع. |
Every effort must be made to safeguard the achievements of the Law on the Elimination of Violence against Women, in line with the international commitments of Afghanistan. | UN | ويجب بذل كل جهد ممكن للحفاظ على الإنجازات التي حققها القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما يتماشى مع الالتزامات الدولية لأفغانستان. |
Target 2012: beneficiaries of human rights training: 31,000; estimated 1,800 cases, including incidents of civilian casualties and arbitrary detention; implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women; | UN | الهدف لعام 2012: المستفيدون من التدريب على حقوق الإنسان: 000 31؛ العدد المقدّر 800 1 حالة تشمل حالات الإصابات بين المدنيين؛ وتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة والاحتجاز التعسفي |
Please indicate what steps have been taken to strengthen the implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women, including by ensuring appropriate human and financial resources to the appropriate bodies. | UN | يرجى بيان الخطوات المتخذة لتعزيز تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك عن طريق كفالة توفير الموارد البشرية والمالية المناسبة للهيئات المختصة. |
Please indicate whether women who file complaints under the Law on the Elimination of Violence against Women are provided with legal assistance. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت النساء اللاتي يقدّمن شكاوى بموجب القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة يحصلن على المساعدة القانونية. |
136.132 Set up measures to facilitate and accelerate the implementation of the Law on the Elimination of Violence against women (Belgium); | UN | 136-132- إعداد تدابير لتسهيل وتسريع تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة (بلجيكا)؛ |
31. On 18 May, the Wolesi Jirga opened a debate on the Law on the Elimination of Violence against Women. | UN | 31 - وفي 18 أيار/مايو، فتح مجلس النواب (ولسي جركه) باب النقاش حول القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
7. Please provide information on steps taken to strengthen the High Commission for the Prevention of Violence against Women and its provincial Commissions mandated by the Law on the Elimination of Violence against Women. | UN | 7 - يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتعزيز اللجنة العليا المعنية بمنع العنف ضد المرأة ولجان المقاطعات التابعة لها المكلفة بموجب القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة. |
11. Please provide information on measures taken to raise awareness among women on the Law on the Elimination of Violence against Women, including sensitization on how to register complaints of violence with competent authorities. | UN | 11 - ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي بين النساء بشأن القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك التوعية بشأن كيفية تسجيل الشكاوى المتعلقة بالعنف لدى السلطات المختصة. |
:: Publication of the UNAMA/OHCHR report on harmful traditional practices and implementation of the Law on the Elimination of Violence Against Women and related advocacy/training activities increased awareness of the August 2009 Law. | UN | :: أسفر نشر تقرير البعثة/المفوضية بشأن الممارسات التقليدية الضارة وتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، وأنشطة الدعوة/التدريب ذات الصلة، عن زيادة الوعي بقانون القضاء على العنف ضد المرأة الصادر في آب/أغسطس 2009. |
24. UNAMA continued to monitor the implementation of the Law on the Elimination of Violence against Women, including tracking the efforts of police, prosecutors and judges to apply the law, which is being enforced in only 10 of 34 provinces. | UN | 24 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة رصد تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك تـتبع جهود الشرطة والمدعين العامين والقضاة من أجل تطبيق القانون، وهو القانون الذي يجري إنفاذه الآن في 10 مقاطعات فقط من بين 34 مقاطعة. |
136.153 Take additional steps to ensure women's full participation in public life as well as in the peace and reconciliation process and ensure that the Law on the Elimination of Violence against Women is implemented and that all acts of violence against women are thoroughly investigated and those responsible are brought to justice (Austria); | UN | 136-153- اتخاذ خطوات إضافية لضمان المشاركة الكاملة للمرأة في الحياة العامة وفي عملية السلام والمصالحة، وضمان تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة والتحقيق الشامل في جميع أعمال العنف ضد المرأة وتقديم المسؤولين إلى العدالة (النمسا)؛ |
95. In Afghanistan, the Law on Elimination of Violence against Women broadly criminalizes violence against women broadly. | UN | 95- وفي أفغانستان، ينص القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد النساء على تجريم العنف ضد النساء على نطاق واسع. |
In addition, the Government of Afghanistan is to develop a strategy to implement the Law on Elimination of Violence against Women, including services for victims. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستقوم حكومة أفغانستان بوضع استراتيجية لتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك تقديم خدمات للضحايا. |
Yet the continued impediments to the full empowerment of women everywhere had been illustrated by the joint report of OHCHR and United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) on Harmful Traditional Practices and Implementation of the Law on Elimination of Violence against Women in Afghanistan. | UN | ومع ذلك فقد وردت أمثلة للمعوقات المستمرة التي تحول دون التمكين التام للمرأة في كل مكان في تقرير مشترك لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان بشأن الممارسات التقليدية الضارة وتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة في أفغانستان. |
The 2009 OHCHR/UNAMA report Silence is Violence: End the Abuse of Women in Afghanistan, and the December 2010 report Harmful Traditional Practices and Implementation of the Law on Elimination of Violence against Women in Afghanistan confirmed these findings and provided recommendations for action. | UN | وإن تقرير المفوضية/البعثة لعام 2009 الصمت عنف: أوقفوا إساءة معاملة المرأة في أفغانستان وتقرير كانون الأول/ديسمبر 2010 الممارسات التقليدية الضارة وتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة في أفغانستان يؤكدان هذه النتائج ويقدمان توصيات من أجل العمل. |
In relation to the Tokyo Mutual Accountability Framework process, UNAMA provided technical support to the Ministry of Women's Affairs for the development of an action plan based on the recommendations of the first government report on implementation of the Law on Elimination of Violence against women. | UN | وفيما يتعلق بعملية إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة، قدمت البعثة الدعم التقني إلى وزارة شؤون المرأة لوضع خطة عمل تستند إلى التوصيات الواردة في تقرير الحكومة الأول بشأن تنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة. |