ويكيبيديا

    "القانون المطبق على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • law applicable to
        
    • law applied to
        
    • law that applies to
        
    • legislation applicable to
        
    Stressing the importance of uniformity and clarity in the law applicable to jurisdictional immunities of States and their property, UN وإذ تشدد على أهمية التجانس والوضوح في القانون المطبق على حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
    Support was also expressed for the inclusion of topics of law applicable to humanitarian assistance in the event of natural disasters. UN كما أعرب عن تأييد إدراج موضوع القانون المطبق على المساعدة الإنسانية في حالة الكوارث الطبيعية.
    Stressing the importance of uniformity and clarity in the law applicable to jurisdictional immunities of States and their property, UN وإذ تشدد على أهمية التجانس والوضوح في القانون المطبق على حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
    Furthermore, the law applied to CSOs in the northern part of Cyprus would appear to restrict membership in such organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن القانون المطبق على منظمات المجتمع المدني في الجزء الشمالي من قبرص يقيد الانتماء
    150. There was a suggestion that it depended on the applicable law which facts had to be proved for a party to establish its case, and that, therefore, points at issue could be fully defined only if it was clear which law applied to the substance to the dispute. UN ٠٥١ - وأشير الى أن ماهية الوقائع التي يتعين على أي طرف التدليل عليها ﻹثبات قضيته إنما هي أمر يعتمد على القانون المطبق، ولذلك فإن النقاط المتنازع عليها لا يمكن تحديدها بشكل سليم إلا اذا كان واضحا ما هو القانون المطبق على جوهر النزاع.
    This is contrary to the view taken by ILOAT and, thus, contrary to the law that applies to specialized agencies subject to its jurisdiction. UN وهذا يتعارض مع رأي المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، وبالتالي يتعارض مع القانون المطبق على الوكالات المتخصصة الخاضعة لولايتها القضائية.
    Stressing the importance of uniformity and clarity in the law applicable to jurisdictional immunities of States and their property, UN وإذ تشدد على أهمية التجانس والوضوح في القانون المطبق على حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
    Stressing the importance of uniformity and clarity in the law applicable to jurisdictional immunities of States and their property, UN وإذ تشدد على أهمية التجانس والوضوح في القانون المطبق على حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
    That difficulty, it was added, had become apparent in the course of the work being done by the Hague Conference on Private International Law towards the preparation of an international instrument on the law applicable to the taking of investment securities as collateral. UN وذكر أيضا أن تلك الصعوبة اتضحت بجلاء في سياق العمل الذي اضطلع به مؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص فيما يتعلق بإعداد صك دولي بشأن القانون المطبق على قبول سندات الاستثمار كضمان.
    In 1985, Professor Opertti worked as a delegate for Uruguay in the Diplomatic Conference, in which the 1986 Hague Convention on the law applicable to Contracts for the International Sale of goods was approved. UN في عام ١٩٨٥، اشترك الاستاذ أوبرتي، كمندوب ﻷوروغواي، في المؤتمر الدبلوماسي الذي اعتمدت فيه اتفاقية لاهاي لعام ١٩٨٦ بشأن القانون المطبق على عقود البيع الدولي للبضائع.
    Salu Humberto Brada is a limited import-export company incorporated in Congolese territory which also engages in financial operations which, under the law applicable to credit institutions, do not belong to the informal sector although the company claims that such operations are not comparable with those carried out by traditional credit institutions. UN سالو أومبرتو برادا شركة مغفلة للاستيراد والتصدير قائمة على الأراضي الكونغولية وتقوم بالمقابل بعمليات مالية لا تندرج، من منظور القانون المطبق على المؤسسات الائتمانية، في إطار القطاع غير الرسمي مع أن الشركة تدعي أن هذه العمليات لا يمكن إدراجها ضمن العمليات التي تقوم بها المؤسسات الائتمانية التقليدية.
    (b) Evidence of a legal obligation, whether by contract or under law applicable to the claimant, requiring the payments to be made. UN (ب) أدلة تثبت وجود التزام قانوني، سواء بموجب عقد أو بموجب القانون المطبق على صاحب المطالبة، يُلزم بالدفع.
    319. The law applicable to work by children does not help to determine their actual participation in economic activity or the exploitation to which they may be subjected. UN ٩١٣- إن عرض القانون المطبق على عمل اﻷطفال لا يسمح بمعرفة حقيقة مشاركتهم في النشاط الاقتصادي والاستغلال الذي قد يتعرّضون له.
    As part of the new policy of making the law applicable to minors more humane, minors were now deprived of their liberty only for the most serious offences, such as murder or causing grievous bodily harm. UN 55- وكجزء من السياسة الجديدة التي تقضي بجعل القانون المطبق على القصّر أكثر إنسانية، يتم حرمان القصّر الآن من حريتهم فيما يتعلق بأخطر الجرائم لا غير، مثل جريمة القتل أو التسبب في أذى جسدي خطير.
    33. Concerning unilateral acts of States, another topic proposed for consideration by Member States, his delegation approved of the Commission’s decisions, in particular, on ruling out the question of the law applicable to resolutions of international organizations and those acts of States governed by the law of treaties. UN ٣٣ - وفيما يتعلق باﻷعمال من جانب واحد التي تقوم بها الدول، وهو موضوع آخر للتفكير مقترح على الدول اﻷعضاء، قال المتحدث إن الوفد اﻷسباني يوافق على اختيارات اللجنة، ولا سيما استبعاد مسألة القانون المطبق على قرارات المنظمات الدولية وأعمال الدول التي يرعاها قانون المعاهدات.
    4.6 According to article 413, paragraph 4(1), of the Russian Code of Criminal Procedure, in force as of 1 July 2002, a criminal case can be reviewed in the light of newly established circumstances, in particular, in the event that the Constitutional Court finds that the law applied to such a case is contrary to the Constitution. UN 4-6 وتنص الفقرة 4(1) من المادة 413 من قانون الإجراءات الجنائية الروسي النافذ منذ 1 تموز/يوليه 2002 على أنه يمكن إعادة النظر في دعوى جنائية متى نشأت ظروف جديدة، لا سيما إذا رأت المحكمة الدستورية أن القانون المطبق على دعوى من ذلك القبيل يتعارض مع الدستور.
    4.6 According to article 413, paragraph 4(1), of the Russian Code of Criminal Procedure, in force as of 1 July 2002, a criminal case can be reviewed in the light of newly established circumstances, in particular, in the event that the Constitutional Court finds that the law applied to such a case is contrary to the Constitution. UN 4-6 وتنص الفقرة 4(1) من المادة 413 من قانون الإجراءات الجنائية الروسي النافذ منذ 1 تموز/يوليه 2002 على أنه يمكن إعادة النظر في دعوى جنائية متى نشأت ظروف جديدة، لا سيما إذا رأت المحكمة الدستورية أن القانون المطبق على دعوى من ذلك القبيل يتعارض مع الدستور.
    13. Under the State Security Court Law, the law enforcement unit may detain the defendant for seven days, and then he must be referred to the public prosecutor of the State Security Court who applies the Criminal Proceedings Law which is the same law applied to all crimes in the Kingdom. Afterwards, the legal procedures of the public prosecutor are applied to the defendant without interference from any other official body. UN 13- وبموجب قانون محكمة أمن الدولة فإنه يجوز للضابطة العدلية الاحتفاظ بالمشتكى عليه لمدة سبعة أيام ومن ثم يتوجب إحالته إلى مدعي عام محكمة أمن الدولة الذي يطبق قانون أصول المحاكمات الجزائية وهو ذات القانون المطبق على سائر الجرائم في المملكة وبعد إحالة الشخص إلى المدعي العام تطبق عليه الإجراءات القانونية من المدعي العام دون التدخل من أية جهة رسمية أخرى.
    It has received a number of references from the Minister for Justice and Legal Affairs, and is currently working on the review of the Penal Code and Criminal Procedure Code, and a review of the law that applies to land below high water and low water mark. UN وقد تلقت هذه اللجنة من وزير العدل والشؤون القانونية عدداً من هذه الإحالات المرجعية، وهي تعمل حالياً على مراجعة قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية، ومراجعة القانون المطبق على الأراضي تحت مستوى المد وعند الحد الأقصى للجزر.
    67. CEDAW and ICESCR are relevant to the review of the law that applies to land below high water mark and low water mark. UN 67- وتمثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية صكين هامين في مراجعة القانون المطبق على الأراضي تحت مستوى المد وعند الحد الأقصى للجزر.
    The requesting Government should also provide copies of the legislation applicable to the alleged facts and possibly a statement of the factual basis of the case. UN ويجب أيضاً على الحكومة الملتمسة أن تقدم في الوقت ذاته النسخة عن نصوص القانون المطبق على الفعل المتهم بارتكابه وعرضاً عند الاقتضاء لوقائع القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد