ويكيبيديا

    "القانون المنظم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • law governing
        
    • Act Regulating
        
    • law regulating
        
    • legislation governing
        
    • Organization Act
        
    In 2007, ICRC initiated a comprehensive study on the law governing non-international armed conflicts. UN وفي 2007، شرعت لجنة الصليب الأحمر الدولية في دراسة شاملة بشأن القانون المنظم للمنازعات المسلحة غير الدولية.
    Movies are rated according to article 12 of the same Act, and videos and records are rated according to article 17 of the law governing Records and Videos. UN وتقيم الأفلام السينمائية وفقاً للمادة 12 من القانون نفسه، كما تقيم أفلام الفيديو والاسطوانات المسجلة وفقاً للمادة 17 من القانون المنظم للاسطوانات المسجلة وأفلام الفيديو.
    There is also the Act Regulating the notarial processing of matters of voluntary jurisdiction, which regulates procedures related to family law. UN وهناك أيضا القانون المنظم لإجراءات التوثيق في مسائل الاختصاص الطوعي والمقنّن للإجراءات ذات الصلة بقانون الأسرة.
    - Act Regulating the Import, Manufacture, Storage, Transport, Sale and Use of Pesticides, Decree Law No. 43-74; UN - القانون المنظم لاستيراد مبيدات الآفات وصناعتها وتخزينها ونقلها وبيعها واستخدامها، مرسوم القانون رقم 43-74؛
    The law regulating political parties was amended in 2011 to allow for the establishment of political parties upon notification. UN ١٧- وعُدّل القانون المنظم للأحزاب السياسية في عام 2011 بحيث يُسمح بإنشاء الأحزاب السياسية بالإخطار.
    The adoption of a juvenile justice act and an access to court law are pending, as is a law regulating the relation between informal and formal justice systems UN ولم يتم بعد اعتماد قانون قضاء الأحداث وقانون اللجوء إلى المحاكم فضلا على القانون المنظم للعلاقة بين نظامي العدالة غير الرسمي والرسمي
    Pending promulgation of the legislation governing the Commission, a number of major events are being held to promote training in and awareness of international humanitarian law principles, and to step up cooperation with the International Committee of the Red Cross (ICRC) in that connection. UN وفي انتظار صدور نص القانون المنظم لهذه اللجنة، يجري تنظيم أنشطة هامة من أجل كفالة التدريب والتوعية في مجال مبادئ القانون الإنساني الدولي وتعزيز التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في هذا الصدد.
    Document 10. Ombudsman Organization Act UN الوثيقة ١٠ القانون المنظم لوظيفة أمين المظالم
    Greece abolished discriminatory provisions in the law governing the registration of farms and agricultural enterprises. UN وقامت اليونان بإلغاء الأحكام التمييزية في القانون المنظم لتسجيل المزارع والمشاريع الزراعية.
    Changes have also been introduced into the law governing asylum rights in order to prevent applications being made solely to evade deportation. UN وأدخلت تغييرات على القانون المنظم لحقوق اللجوء من أجل منع تقديم الطلبات لهدف واحد فقط، وهو تجنب إجراءات الإبعاد.
    It also recommends that the State party amend the law governing Labour in the Private Sector so that it covers domestic workers and comprehensively regulates their working conditions. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بتعديل القانون المنظم للقطاع الخاص بحيث يشمل خدم المنازل وينظم ظروف عملهم تنظيماً شاملاً.
    It also recommends that the State party amend the law governing Labour in the Private Sector so that it covers domestic workers and comprehensively regulates their working conditions. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بتعديل القانون المنظم للقطاع الخاص بحيث يشمل خدم المنازل وينظم ظروف عملهم تنظيماً شاملاً.
    A law governing the Commission's work was promulgated in 2009 and the members of the Commission were designated in January 2012. UN صدر القانون المنظم لعمل المفوضية في العام 2009 وتم تسمية أعضاء المفوضية في كانون الثاني/يناير 2012.
    A law governing the Commission's work was promulgated in 2009 and the members of the Commission were designated in January 2012. UN صدر القانون المنظم لعمل المفوضية في العام 2009 وتم تسمية أعضاء المفوضية في كانون الثاني/يناير 2012.
    The Act Regulating the Legal Status of Citizens of Former Yugoslavia Living in the Republic of Slovenia in 2010; UN (ﻫ) القانون المنظم للوضع القانوني لمواطني جمهورية يوغوسلافيا السابقة الذين يعيشون في جمهورية سلوفينيا في عام 2010؛
    While acknowledging that the Act Regulating the Legal Situation of Prostitutes aimed at the improvement of the legal and social protection has come into force, the Committee remains concerned at the exploitation of prostitutes. UN وإذ تقر اللجنة بأن القانون المنظم للوضع القانوني للبغايا الذي يرمي إلى تحسين الحماية القانونية والاجتماعية قد دخل حيز النفاذ، فإﻧﻬا تظل قلقة إزاء استغلال البغاء.
    15. Ms. Schöpp-Schilling enquired about the difference between the draft Family Code and the draft Act Regulating customary marriages. UN 15 - السيدة شوب - شيلينغ: استفسرت عن الفرق بين مشروع قانون الأسرة ومشروع القانون المنظم للزيجات العرفية.
    The Family Code was still at the drafting stage, but would not conflict with the draft Act Regulating customary marriages currently being considered by the legislature. UN أما قانون الأسرة فلا يزال في مرحلة الصياغة، ولكنه لن يتعارض مع مشروع القانون المنظم للزيجات العرفية المعروض الآن على السلطة التشريعية.
    In the context of the promotion and protection of human rights, an independent national Human Rights Commission will also be established and commissioners appointed to pursue their work, following on from the promulgation of the law regulating the work of the Commission in 2009. UN وفي إطار تعزيز وحماية حقوق الإنسان سيتم أيضاً إنشاء المفوضية القومية المستقلة لحقوق الإنسان وتسمية المفوضين ليباشروا عملهم بعد أن صدر القانون المنظم لعمل المفوضية منذ العام 2009.
    Amendments to the law regulating labour, employment and access to resources concern provisions on prohibition of discrimination based on gender, the forms of discrimination in general and the forms of gender-based discrimination. UN وتتعلق تعديلات القانون المنظم للعمل والعمالة والحصول على الموارد بالأحكام المتصلة بحظر التمييز القائم على النوع الجنساني، وأشكال التمييز بوجه عام، وأشكال التمييز الجنساني.
    Indonesia commended the Bahraini Government on its immediate response to some recommendations made by the Working Group, such as an amendment to the law regulating press and publishing in relation to recommendations on gender and freedom of journalists. UN وأثنت إندونيسيا على حكومة البحرين لاستجابتها الفورية لبعض التوصيات التي قدمها الفريق العامل، مثل إدخال تعديل على القانون المنظم للصحافة والنشر استجابة للتوصيات التي تتناول نوع الجنس وحرية الصحفيين.
    The legislation governing old-age pensions provides that the pensions of persons with low incomes during their working life and short periods of insurance coverage may be topped up. UN لذا ينص القانون المنظم للمعاشات التقاعدية على إمكانية الزيادة في معاشات الأشخاص الذين كان دخلهم محدوداً خلال حياتهم العملية وكانت فترات التغطية التي تشملهم بالتأمين قصيرة.
    25. ARTICLE 19 indicated that the Organization Act No. 2-AN-92 regulates the media in Djibouti. UN 25- وأوضحت منظمة " المادة 19 " أن قانون المنظمات رقم 2-AN-92 هو القانون المنظم لوسائط الإعلام في جيبوتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد