ويكيبيديا

    "القانون الوضعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • positive law
        
    • statutory law
        
    • substantive law
        
    • Ordinance
        
    • statute law
        
    • customary law
        
    Moreover, it stressed that positive law accorded a primary role to human rights and was enshrined within Lesotho's Constitution. UN وإضافة إلى ذلك، شددت على أن القانون الوضعي يمنح دوراً أساسياً لحقوق الإنسان وأنه دور مكرس في دستور ليسوتو.
    It is true that State responsibility is indisputable in positive law. UN وصحيح أنه لا يمكن دحض مسؤولية الدولة في القانون الوضعي.
    It is true that State responsibility is indisputable in positive law. UN وصحيح أنه لا يمكن دحض مسؤولية الدولة في القانون الوضعي.
    The patriarchal nature of Malagasy society is seen in the rules of positive law and in customary practices. UN 149 - والطابع الأبوي للمجتمع الملغاشي يحتل مكانة بارزة في جميع قواعد القانون الوضعي والممارسات العرفية.
    The Committee notes with appreciation the State party's indication that the Optional Protocol has become part of Kuwaiti positive law. UN 7- تلاحظ اللجنة بارتياح ما أشارت إليه الدولة الطرف من أن البروتوكول الاختياري قد أصبح جزءاً من القانون الوضعي الكويتي.
    :: Development of guidelines for coordination between positive law and customary law UN :: وضع معايير للتنسيق بين القانون الوضعي والقانون العرفي
    As to the difference between what was illegal and what was accepted as traditional or customary, he stated that the legality of a measure was assessed with reference to positive law, not custom. UN وفيما يتعلق بالفرق بين ما هو غير قانوني، وبين ما هو مقبول بوصفه تقليدا أو عُرفا، أوضح بأن مشروعية أي تدبير تُقيّم على أساس الرجوع إلى القانون الوضعي وليس العرفي.
    With the establishment of second-generation rights, not only individuals are recognized as the holders of rights, but also groups of individuals, following the introduction of a collective entitlement to certain human rights in positive law. UN ومع إرساء الجيل الثاني من الحقوق، لم يصبح الأفراد فقط معترفا بهم بأنهم أصحاب الحقوق، بل أيضا جماعات الأفراد، إثر الأخذ باستحقاق جماعي لحقوق معينة من حقوق الإنسان في القانون الوضعي.
    Other members, however, felt that the principle was an integral part of positive law. UN غير أنه رأى أعضاء آخرون أن هذا المبدأ يعتبر الآن جزءاً من القانون الوضعي.
    Evolutions in Juvenile Offences Procedure in Iranian positive law UN التطورات في الاجراءات القضائية في مجال جرائم الأحداث في القانون الوضعي الإيراني
    France cannot endorse this approach, which is not in conformity with positive law. UN ولا يمكن لفرنسا أن تأخذ بهذا النهج الذي لا يطابق القانون الوضعي.
    Such a mechanism is, however, not part of positive law and would in any case be difficult to bring into operation. UN كما أن آلية من هذا القبيل لا تندرج في إطار القانون الوضعي وسيصعب في جميع اﻷحوال إعمالها.
    1. The relationship between positive law and the Islamic Shariah in the Egyptian legal system UN أولا : العلاقة بين القانون الوضعي والشريعة اﻹسلامية في النظام القانوني المصري:
    Such a link was no longer required in positive law. UN فلم تعد هذه الصلة مطلوبة في القانون الوضعي.
    The death penalty remains part of Indonesia's positive law, namely the Indonesian Penal Code. UN وتبقى عقوبة الإعدام جزءاً من القانون الوضعي لإندونيسيا، أي قانون العقوبات الإندونيسي.
    The law authorized the drawing up of Dina, or rules that were applicable at village level but that must not interfere with positive law. UN وأضاف أن القانون يمنح الإذن بصياغة قواعد دينا، أي صياغة قواعد قابلة للتطبيق على مستوى القرى، شريطة ألا تتعارض مع القانون الوضعي.
    Mechanisms should be developed to ensure that positive law could coexist with indigenous law. UN ولا بد من إنشاء آليات تكفل إمكانية تعايش القانون الوضعي مع القانون المحلي للسكان الأصليين.
    In other words, military necessity only applies if positive law expressly allows this principle in specific cases. UN وبعبارات أخرى، فإن الضرورة العسكرية لا تنطبق إلا إذا كان القانون الوضعي يسمح صراحة بهذا المبدأ في حالات محددة.
    The Committee is nonetheless concerned by the restrictions placed on the application of some of those basic legal safeguards, both under existing statutory law and in practice. UN ومع ذلك، فإنّها تظل قلقة إزاء القيود المفروضة على ممارسة بعض هذه الضمانات الأساسية، سواء في القانون الوضعي الحالي أو في الممارسة.
    Whether such suits would be dismissed would depend on the substantive law of the State Party concerned, which may not enforce resort to dispute settlement mechanisms under the Kyoto Protocol or established by the COP/MOP. UN أما إذا كانت الدعوى ستُرفض أم لا، فذلك يتوقف على القانون الوضعي للدولة الطرف المعنية، والذي قد لا يفرض اللجوء إلى آليات تسوية النـزاعات في إطار بروتوكول كيوتو أو مؤتمر الأطراف العامل.
    Arms and Opium Prohibition Ordinance 1936-1967 prohibiting the sale or possession of any kind of firearm and of opium. UN القانون الوضعي لحظر الأسلحة والأفيون، 1936-1967 الذي يحظر بيع أو حيازة أي نوع من الأسلحة النارية والأفيون.
    In that connection, he asked whether the United Republic of Tanzania continued to operate a dual system of statute law and customary law, so that people could choose to marry, for example, under either regime. UN وسأل في هذا الصدد عما إذا كانت جمهورية تنزانيا المتحدة تأخذ حتى اﻵن بنظام مزدوج يجمع بين القانون الوضعي والقانون العرفي بحيث يتسنى مثلاً لﻷشخاص اتمام الزواج بموجب أي نظام من النظامين حسب اختيارهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد