ويكيبيديا

    "القانون الوطني المتعلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • national law on
        
    • national law concerning the
        
    • National Code on
        
    • National Act on
        
    • the National Ordinance on
        
    • of the national law
        
    Churches and other places of worship created under the national law on Cults are registered as public entities and are regulated by law. UN والكنائس وأماكن العبادة المنشأة بموجب القانون الوطني المتعلق بالديانات تسجّل كهيئات عامة وتنظم وفق القانون.
    As a part of this program, the national law on the export and import of cultural goods and on the media had been modified. UN وكجزء من هذا البرنامج، تم تعديل القانون الوطني المتعلق بتصدير واستيراد السلع الثقافية وبوسائط الإعلام.
    With coordination by UNODC, a draft law on civil-asset forfeiture based on the national law on asset forfeiture in Colombia has been drafted and submitted to the Colombian Congress. UN وبتنسيق من جانب المكتب، تمت صياغة مشروع قانون بشأن مصادرة الموجودات المدنية يستند إلى القانون الوطني المتعلق بمصادرة الموجودات في كولومبيا وقُدّم إلى الكونغرس الكولومبـي.
    This means that national law concerning the requirements for entry and stay must be taken into account in determining the scope of that protection, and that illegal entrants and aliens who have stayed longer than the law or their permits allow, in particular, are not covered by its provisions. UN ويعني هذا أن القانون الوطني المتعلق بشروط الدخول والإقامة ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى تحديد نطاق هذه الحماية، وان الذين يدخلون بصورة غير قانونية والأجانب الذين أقاموا فترة أطول مما يسمح به القانون أو تسمح به التراخيص الممنوحة لهم هم على الخصوص غير مشمولين بأحكامه.
    This means that national law concerning the requirements for entry and stay must be taken into account in determining the scope of that protection, and that illegal entrants and aliens who have stayed longer than the law or their permit allow, in particular, are not covered by its provisions. UN ويعني هذا أن القانون الوطني المتعلق بشروط الدخول والإقامة ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى تحديد نطاق هذه الحماية، وأن الذين يدخلون بصورة غير قانونية والأجانب الذين أقاموا فترة أطول مما يسمح به القانون أو تسمح به التراخيص الممنوحة لهم هم على الخصوص غير مشمولين بأحكامه.
    (a) The adoption of the National Code on Childhood and Adolescence through act No. 17.823 in September 2004; UN (أ) اعتماد القانون الوطني المتعلق بالطفولة والمراهقة بموجب القانون رقم 17.823، في أيلول/سبتمبر 2004؛
    Punishment in case of violation has been determined in the National Act on Economic Offences. UN وقد حددت العقوبة في حالة الانتهاك في القانون الوطني المتعلق بالجرائم الاقتصادية.
    The same goes for Sint Maarten since passing of the National Ordinance on Parental Authority in 2011 amending the Civil Code. UN وينطبق ذلك على سانت مارتين منذ اعتماد القانون الوطني المتعلق بالسلطة الأبوية في عام 2011 الذي عدّل القانون المدني.
    Further, Pakistan is trying to reform the national law on defamation, and there is some tendency towards abuse of the law which must be corrected. UN وأكدت باكستان أنها تسعى إلى إصلاح القانون الوطني المتعلق بالقذف، مشيرة إلى ضرورة التصدي للنزعة نحو إساءة استخدام القانون.
    The national law on export control and the law on the use of atomic energy are the principal legal underpinnings of the unified system of State monitoring of nuclear materials in the Republic at the present time. UN وإن القانون الوطني المتعلق بمراقبة التصدير، والقانون المتعلق باستعمال الطاقة الذرية هما القانونان الرئيسيان في النظام الموحد المعني برصد الدولة للمواد النووية فــي الجمهورية في الوقت الراهن.
    16. As regards sexual health and reproductive programmes, in October 2002 Argentina promulgated the national law on sexual and reproductive health and responsible procreation, which is an enormous step forward in this field. UN 16- وفيما يتعلق ببرامج الصحة الجنسية والإنجابية، أصدرت الأرجنتين في تشرين الأول/أكتوبر 2002 القانون الوطني المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية والإنجاب المسؤول، وهو ما مثل خطوة كبيرة في هذا المجال.
    Implementation of the national law on Sexual and Reproductive Health mentioned in paragraph 16 is very unequal across the country, due to the lack of political will on the part of some authorities and uneven distribution of contraceptive devices to public hospitals. UN وبينت المنظمة أن وضع القانون الوطني المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية الوارد ذكره في الفقرة 16 موضع التنفيذ يتفاوت تفاوتاً كبيراً عبر البلد، نظراً إلى انعدام الإرادة السياسية لدى بعض السلطات وإلى توزيع وسائل منع الحمل توزيعاً غير متكافئ على المستشفيات العامة.
    16. As regards sexual health and reproductive programmes, in October 2002 Argentina promulgated the national law on sexual and reproductive health and responsible procreation, which is an enormous step forward in this field. UN وفيما يتعلق ببرامج الصحة الجنسية والإنجابية، أصدرت الأرجنتين في تشرين الأول/أكتوبر 2002 القانون الوطني المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية والإنجاب المسؤول، وهو ما مثل خطوة كبيرة في هذا المجال.
    - Seminar on " Enforcement of national law on Competition and Restrictive Business Practices " , organized by the German Foundation for International Development (DSE), in cooperation with UNCTAD, the German Federal Cartel Office and the Monopoly Control Authority of Pakistan; UN - الحلقة الدراسية عن " إنفاذ القانون الوطني المتعلق بالمنافسة والممارسات التجارية التقييدية " التي نظمتها المؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية بالتعاون مع اﻷونكتاد ومكتب الكارتلات الاتحادي اﻷلماني وسلطة مكافحة الاحتكارات في باكستان؛
    This means that national law concerning the requirements for entry and stay must be taken into account in determining the scope of that protection, and that illegal entrants and aliens who have stayed longer than the law or their permits allow, in particular, are not covered by its provisions. UN ويعني هذا ان القانون الوطني المتعلق بشروط الدخول والاقامة ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى تحديد نطاق هذه الحماية، وان الذين يدخلون بصورة غير قانونية والأجانب الذين أقاموا فترة أطول مما يسمح به القانون أو تسمح به التراخيص الممنوحة لهم هم على الخصوص غير مشمولين بأحكامه.
    This means that national law concerning the requirements for entry and stay must be taken into account in determining the scope of that protection, and that illegal entrants and aliens who have stayed longer than the law or their permits allow, in particular, are not covered by its provisions. UN ويعني هذا ان القانون الوطني المتعلق بشروط الدخول والاقامة ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى تحديد نطاق هذه الحماية، وان الذين يدخلون بصورة غير قانونية واﻷجانب الذين أقاموا فترة أطول مما يسمح به القانون أو تسمح به التراخيص الممنوحة لهم هم على الخصوص غير مشمولين بأحكامه.
    This means that national law concerning the requirements for entry and stay must be taken into account in determining the scope of that protection, and that illegal entrants and aliens who have stayed longer than the law or their permits allow, in particular, are not covered by its provisions. UN ويعني هذا أن القانون الوطني المتعلق بشروط الدخول والإقامة ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى تحديد نطاق هذه الحماية، وان الذين يدخلون بصورة غير قانونية والأجانب الذين أقاموا فترة أطول مما يسمح به القانون أو تسمح به التراخيص الممنوحة لهم هم على الخصوص غير مشمولين بأحكامه.
    This means that national law concerning the requirements for entry and stay must be taken into account in determining the scope of that protection, and that illegal entrants and aliens who have stayed longer than the law or their permits allow, in particular, are not covered by its provisions. UN ويعني هذا ان القانون الوطني المتعلق بشروط الدخول والاقامة ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار لدى تحديد نطاق هذه الحماية، وان الذين يدخلون بصورة غير قانونية واﻷجانب الذين أقاموا فترة أطول مما يسمح به القانون أو تسمح به التراخيص الممنوحة لهم هم على الخصوص غير مشمولين بأحكامه.
    In addition, the Government has enacted a law -- the National Code on HIV/AIDS and Employment -- which prohibits discrimination on the basis of an individual's HIV status. UN كذلك، سنت الحكومة قانونا - القانون الوطني المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ة والعمالة - الذي يمنع التمييز على أساس الإصابة بالفيروس.
    34. Uruguay had adopted Law No. 17,823 (National Code on Childhood and Adolescence) in 2004 in order to align domestic legislation with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN 34 - وأضافت أن أوروغواي اعتمدت القانون 823 17 (القانون الوطني المتعلق بالطفولة والمراهقة) لعام 2004 من أجل جعل تشريعها المحلي يتمشى مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Punishment in case of violation has been determined in the National Act on Economic Offences. UN وقد حددت العقوبة في حالة الانتهاك في القانون الوطني المتعلق بالجرائم الاقتصادية.
    (c) In Aruba, expedite the adoption of the National Ordinance on Compulsory Education and ensure that it is enforced, including for children of undocumented migrants; UN (ج) التعجيل في أروبا باعتماد القانون الوطني المتعلق بالتعليم الإلزامي وكفالة إنفاذه، بما في ذلك لأطفال المهاجرين بدون أوراق رسمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد