ويكيبيديا

    "القانون ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • law against
        
    • Act against
        
    There's a law against murder too, but that didn't stop him. Open Subtitles و القانون ضد الجريمة ايضا ولايجب ان تقف فى طريقها
    Each migrant worker and member of his or her family shall have the right to the protection of the law against such interference or attacks. UN ويحق لكل عامل مهاجر ولكل فرد من أسرته التمتع بحماية القانون ضد هذا التدخل أو هذه الاعتداءات.
    Far as I know, there's no law against communing with nature. Open Subtitles حد علمي، لا يوجد القانون ضد التواصل مع الطبيعة.
    (ii) Has brought, or proposes to bring proceedings under this Act against the discriminator or any other person; UN قد أقام، أو ينتوي إقامة، دعوى بموجب هذا القانون ضد القائم بالتمييز أو أي شخص آخر؛
    The special courts established under the Act against Femicide had not yet been funded, and training was needed for judges on the content of the Act. UN ولم تحصل بعد المحاكم الخاصة المنشأة بموجب القانون ضد قتل الإناث على تمويل، ويلزم تقديم تدريب للقضاة بشأن مضمون القانون.
    It's like they think there's this law against working more than 20 hours a day. Open Subtitles وكأنّهم يظنون بوجود ذلك القانون ضد العمل أكثر من 20 ساعة في اليوم
    No, the law against polygamy doesn't just make sense from a moral point of view. Open Subtitles كلا, القانون ضد تعدد الزوجات ليس منطقياً فقط من الناحية الأخلاقية
    To a large extent it is also clear that the police and the judiciary lack the power or the effective means of support to enforce the law against such abuses. UN ومن الواضح الى حد بعيد أن الشرطة والجهاز القضائي يفتقران الى القوة أو الوسائل الفعالة لدعم إعمال القانون ضد هذه التعسفات.
    The most important remedy provided by the law against first instance judgements is the appeal. UN 19- وأهم سبيل من سبل الانتصاف التي يوفرها القانون ضد أحكام المحاكم الابتدائية هو الاستئناف.
    It could not allow the country to be destroyed or to disintegrate. It would carry on action, in accordance with the law, against any activity aimed at disunity and destruction of the country. UN ولن تسمح الحكومة بتدمير البلاد أو تفتيتها، وستتخذ اﻹجراءات اللازمة وفق القانون ضد أي نشاط يهدف إلى تقسيم البلاد أو تدميرها.
    We are not surprised at that action as we are familiar with your commitment to just causes and to the defence of the weak against the massively powerful, of law against lawlessness and of justice against injustice. UN ولم نفاجأ بهذا العمل لأننا نعرف التزامكم بالقضايا العادلة والدفاع عن الضعفاء ضد الجبابرة الأقوياء، والدفاع عن القانون ضد الفوضى، والدفاع عن العدالة ضد الظلم.
    In particular, the Committee is concerned about the new personal status law of the Shiite minorities and the discriminatory nature of that law against women. UN وعلى وجه الخصوص، يساور اللجنة القلق إزاء قانون الأحوال الشخصية الجديد للأقليات الشيعية والطابع التمييزي لهذا القانون ضد المرأة.
    It had to be combated within the framework of international law; it was not merely a war of the State against its enemies, but also a war of rule of law against those who opposed it. UN ويتعين مكافحته في إطار القانون الدولي؛ وهو ليس مجرد حرب للدولة ضد أعدائها وإنما هو أيضا حرب لسيادة القانون ضد من يعارضونها.
    But we really need the law against murder Open Subtitles لكننا حقاُ نحتاج القانون ضد القتل
    Perhaps you are unaware of the law against wearing swords? Open Subtitles ربما تجهل ان القانون ضد لبس السيف
    Well, the law against polygamy is practical as well. Open Subtitles القانون ضد تعدد الزوجات عملي كذلك
    Article 7 of the Act against Femicide allowed cases involving sexual harassment to be brought to the Public Prosecutor's Office as well. UN وتُتيح المادة 7 من القانون ضد قتل الإناث عرض الحالات التي تنطوي على تحرش جنسي على مكتب المدعي العام كذلك.
    brought in respect of any action reasonably taken by either of them under this Act against any other person. UN تقام ضده لاتخاذه إجراء معقولا بموجب هذا القانون ضد أي شخص آخر.
    Secondly, since the free media play an important role in promoting democracy, the law should Act against concentration in this area. UN وثانيا، بما أن وسائط الإعلام الحرّة تؤدّي دورا بارزا في تعزيز الديمقراطية، ينبغي أن يعمل القانون ضد التجميع في هذا المجال.
    After that exercise, the State and civil society had come up with a consensus plan to address the causes and consequences of violence against women, which had culminated in the adoption of the Act against Femicide and Other Forms of Violence against Women. UN وبعد الانتهاء من هذه الممارسة، خرجت الدولة والمجتمع المدني بخطة قائمة على توافق الآراء للتصدي لأسباب العنف ضد المرأة ونتائجه تُوجت باعتماد القانون ضد قتل الإناث وسائر أشكال العنف ضد المرأة.
    34. Ms. Pimentel asked about the level of training to be provided to judges of the specialized courts to be set up under the Act against Femicide. UN 34 - السيدة بيمنتيل: سألت عن مستوى التدريب الذي سيقدم إلى قضاة المحاكم المتخصصة التي ستنشأ بموجب القانون ضد قتل الإناث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد