ويكيبيديا

    "القانون وفي الممارسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • law and in practice
        
    • law and practice
        
    • legislation and in practice
        
    • legislation and practice
        
    • law as well as in practice
        
    In the light of the Committee's general comment No. 2, the State party should establish, both in law and in practice: UN في ضوء التعليق العام رقم 2 الذي أبدته اللجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ في القانون وفي الممارسة العملية، ما يلي:
    Religious tolerance and freedom of worship are guaranteed by law and in practice throughout the length and breadth of the country. UN والتسامح الديني وحرية العبادة مكفولان في القانون وفي الممارسة العملية في كافة أرجاء البلد.
    France also asked what efforts will be made to continue promoting gender equality in law and in practice. UN وطلبت فرنسا أيضاً معلومات عن الجهود التي ستبذل لمواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين في القانون وفي الممارسة.
    The Committee recommends the establishment of institutional mechanisms to ensure the integration of Covenant rights in law and practice. UN وتوصي اللجنة بإنشاء آليات مؤسسية لكفالة إدماج الحقوق الواردة في العهد في القانون وفي الممارسة.
    It recommends that the State party ensure that, in legislation and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress before the courts. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تكفل في القانون وفي الممارسة تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم العمال الذين هم في وضع غير نظامي، بنفس الحقوق التي يتمتع بها رعايا الدولة الطرف فيما يتعلق بتقديم الشكاوى وتمكينهم من آليات انتصاف فعّالة أمام المحاكم.
    :: Protect against and prevent discrimination in all its forms, both in law and in practice UN :: توفير الحماية ضد التمييز بجميع أشكاله والعمل على منعه، في القانون وفي الممارسة على حد سواء
    Empowering women and strengthening their economic independence, and eliminating discrimination against them in law and in practice are critical. UN ويكتسي تمكين المرأة وتعزيز استقلالها الاقتصادي، والقضاء على التمييز ضدها في القانون وفي الممارسة أهمية جوهرية.
    Need to adopt measures in order to achieve equality, in law and in practice. UN ضرورة اعتماد تدابير تحقق المساواة، في القانون وفي الممارسة.
    Currently, 130 countries in all regions of the world had abolished the death penalty in law and in practice. UN وفي الوقت الحاضر قام 130 بلداً من كافة مناطق العالم بإلغاء عقوبة الإعدام من القانون وفي الممارسة العملية.
    She wondered what measures were envisaged to put an end to such discrimination under the law and in practice. UN وتساءلت عما يُتوخّى من التدابير لوضع حدّ لهذا التمييز بموجب القانون وفي الممارسة العملية.
    How does Jamaica control the import and export of weapons both in law and in practice? UN كيف تراقب جامايكا استيراد وتصدير الأسلحة في إطار القانون وفي الممارسة العملية على السواء؟
    However, discrimination against ethnic and religious minorities reportedly persists both in law and in practice. UN غير أنه تردد أن التمييز ضد الأقليات الإثنية والدينية لا يزال قائما في القانون وفي الممارسة العملية على السواء.
    In the light of the Committee's general comment No. 2, the State party should establish, both in law and in practice: UN في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 2، ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ في القانون وفي الممارسة العملية، ما يلي:
    Working Group on the issue of discrimination against women in law and in practice UN الفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة
    In order to end discrimination, it must be addressed both in law and in practice. UN ومن أجل القضاء على التمييز، لا بد من التصدي له في القانون وفي الممارسة العملية أيضاً.
    The Office of the Ombudsperson, both in law and in practice, appears to meet these criteria, including an effective review through the presumption that her recommendations will have the force of decisions. UN ويبدو أن مكتب أمين المظالم، سواء في القانون وفي الممارسة العملية، يلبي هذه المعايير، بما في ذلك إجراء مراجعة فعالة من خلال افتراض أن توصياتها ستكون لها قوة القرارات.
    I reiterate that the rights of all internally displaced persons, as defined in the Guiding Principles on Internal Displacement, must be respected and protected in law and in practice. UN وإنني أؤكد من جديد على ضرورة احترام حقوق جميع المشردين داخليا، على النحو المحدد في المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، وحمايتها في نصوص القانون وفي الممارسة العملية.
    However, the fact that for historical or other reasons some rights were reserved to nationals did not mean that non-nationals, in law and practice, were denied those rights. UN بيد أنه ولأسباب تاريخية وأسباب أخرى فإن كفالة بعض الحقوق للمواطنين لا يعني أن غير المواطنين قد حرموا من هذه الحقوق أمام القانون وفي الممارسة.
    Discrimination against women in nationality-related matters is still prevalent in law and practice. UN والتمييز ضد المرأة في المسائل ذات الصلة بالجنسية لا يزال سائداً في القانون وفي الممارسة.
    It is also concerned at the lack of effective guarantees, in law and practice, of the rights of detainees to notify their immediate family members about their detention and to have access to legal counsel from the moment of arrest. UN وهي تشعر أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود ضمانات فعالة، في القانون وفي الممارسة العملية، تكفل حق المحتجزين في إخطار أفراد أسرهم المباشرين باحتجازهم وفي الحصول على مشورة قانونية منذ لحظة القبض عليهم.
    It recommends that the State party ensure that, in legislation and in practice, migrant workers and members of their families, including those in an irregular situation, have the same rights as nationals of the State party to file complaints and to obtain effective redress before the courts. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تكفل في القانون وفي الممارسة تمتع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم العمال الذين هم في وضع غير نظامي، بنفس الحقوق التي يتمتع بها رعايا الدولة الطرف فيما يتعلق بتقديم الشكاوى وتمكينهم من آليات انتصاف فعّالة أمام المحاكم.
    It highlighted the need to abolish, in legislation and practice, the detention of unaccompanied asylum seeking or migrant children. UN وأبرزت منظمة العفو الدولية ضرورة إلغاء احتجاز الأطفال ملتمسي اللجوء أو المهاجرين غير المصحوبين في القانون وفي الممارسة.
    Please describe how the prohibition of the acquisition of firearms and explosives is implemented in law as well as in practice in Jamaica. UN برجاء التكرم بالإشارة إلى طريقة تنفيذ الحظر المفروض على اقتناء الأسلحة والمتفجرات في إطار القانون وفي الممارسة العملية أيضا في جامايكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد