She reminded the representative of Chile that her country's ratification of the Convention committed it to the de jure and de facto application of that instrument. | UN | وذكرت ممثلة شيلي بأن تصديق بلدها على الاتفاقية يلزمها بتطبيق هذا الصك في القانون وفي الواقع. |
The Committee urges the State party to vigorously address all forms of de jure and de facto discrimination and to: | UN | 20- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعالج بحزم جميع أشكال التمييز في القانون وفي الواقع وبأن: |
He for his part merely wished to emphasize that, despite the articles of the Constitution and Morocco's accession to the Covenant, Moroccan women continued to be victims of discrimination both in law and in practice. | UN | وأضاف أن سيكتفي من جانبه باسترعاء الانتباه إلى أن المرأة المغربية ما زالت تعاني من التمييز أمام القانون وفي الواقع على الرغم من فصول الدستور المكرسة لهذا الموضوع ومن انضمام المغرب إلى العهد. |
In general, freedom of religion was broadly protected in law and in practice. | UN | وبشكل عام، تُحمى حرية الديانة بدرجة كبيرة في القانون وفي الواقع. |
All States should seek to realize the goal of equality in diversity, in law and in fact. | UN | وينبغي لجميع الدول أن تسعى إلى تحقيق هدف المساواة في ظل التنوع، في القانون وفي الواقع. |
69. The remarks of former Secretary-General Dag Hammarskjöld in his lecture entitled " The international civil servant in law and in fact " , delivered before the Oxford Union on 30 May 1961, remain relevant today. | UN | 69 - ومازالت ملاحظات الأمين العام السابق داغ همرشولد في محاضرته عن " الموظف المدني الدولي في القانون وفي الواقع " التي ألقاها أمام اتحاد أكسفورد في 30 أيار/مايو 1961 سارية اليوم. |
Consequently, education must be accessible, in law and fact, without discrimination on any of the prohibited grounds. | UN | ونتيجة لذلك، يجب أن يكون التعليم متاحاً في القانون وفي الواقع ودون أي تمييز لأي سبب من الأسباب المحظورة. |
Federal legislation, including the 1997 Rural Land Administration Proclamation and the 2001 Family Code, and official policy outlines the de jure and de facto equality between men and women. | UN | وتحدد التشريعات الاتحادية، بما فيها إعلان إدارة الأراضي في المناطق الريفية لعام 1997 وقانون الأسرة لعام 2001، والسياسة الرسمية، المساواة بين الرجال والنساء في القانون وفي الواقع. |
The State party should guarantee equality between men and women in matters relating to family law, in particular by ensuring, de jure and de facto, the right of women to inherit property on an equal footing with men. | UN | ينبغي أن تحرص الدولة الطرف على المساواة بين الرجل والمرأة في المسائل ذات الصلة بقانون الأسرة، لا سيما عن طريق إعمال حق المرأة في وراثة الممتلكات على قدم المساواة مع الرجل في القانون وفي الواقع. |
Please provide information on measures envisaged including awareness raising for both men and women that the practice of polygamy is discriminatory and also provide information on steps taken to abolish de jure and de facto polygamy. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المعتزم اتخاذها، مثل توعية الرجال والنساء على السواء بأن ممارسة تعدد الزوجات تمييزية، ومعلومات عن الإجراءات المتخذة لإبطال تعدد الزوجات في القانون وفي الواقع. |
The de jure and de facto equality of persons with and without disabilities is one of the key concerns of Liechtenstein's social policy. | UN | وتشكل مساواة الأشخاص من ذوي الإعاقة أو من غير ذوي الإعاقة في القانون وفي الواقع أحد الشواغل الرئيسية للسياسة الاجتماعية لليختنشتاين. |
This understanding is a sine qua non of comprehensive analyses and for policy analysis for the effective elimination of discrimination against women in both de jure and de facto terms. | UN | وهذا الفهم شرط لا بد من توفره ﻹجراء تحاليل شاملة ولتحليل السياسات، من أجل القضاء الفعلي على التمييز ضد المرأة بحكم القانون وفي الواقع على السواء. |
288. The Committee notes with concern the extent of restrictions to freedom of association and assembly in law and in practice. | UN | ٢٨٨ - وتلاحظ اللجنة مع القلق مدى القيود المفروضة بحكم القانون وفي الواقع على حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات. |
288. The Committee notes with concern the extent of restrictions to the freedom of association and assembly in law and in practice. | UN | ٢٨٨ - ولاحظت اللجنة مع القلق فرض قيود شديدة بحكم القانون وفي الواقع على حرية الاجتماع وتشكيل الرابطات. |
Discrimination prohibited by law and in practice. | UN | حُظر التمييز بموجب القانون وفي الواقع. |
Despite such advances, discrimination against women continues in law and in practice across all regions, with many suffering from multiple forms of discrimination and limited access to resources and opportunities. | UN | وبالرغم من أوجه التقدم هذه، لا يزال التمييز يمارس ضد النساء في القانون وفي الواقع العملي في جميع المناطق، حيث يعاني الكثير منهن من التمييز بأشكال متعددة ومن محدودية الاستفادة من الموارد والفرص. |
4. The Committee welcomes the progress made in law and in fact concerning the application of article 3 of the Covenant. | UN | 4- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في القانون وفي الواقع فيما يتعلق بتطبيق أحكام المادة 3 من العهد. |
The Committee recalls its established jurisprudence that article 26 of the Covenant prohibits discrimination in law and in fact in any field regulated and protected by public authorities. | UN | وتذكّر اللجنة بقراراتها السابقة بأن المادة 26 من العهد تحظر التمييز في القانون وفي الواقع في أي مجال تنظّمه السلطات العامة وتحميه. |
66. The GoG promotes, protects and ensures women's human rights both in law and in fact. | UN | 66 - وتعزز حكومة غيانا حقوق الإنسان للمرأة وتحميها وتكفلها في القانون وفي الواقع. |
112. States have designed a range of mechanisms and measures to ensure that these features of a court system are available in law and fact. | UN | 112- وقد وضعت الدول مجموعة من الآليات والتدابير التي تضمن توفر مقومات نظام المحاكم هذه في القانون وفي الواقع. |