ويكيبيديا

    "القانون يحظر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • law prohibits
        
    • prohibited by law
        
    • law prohibited
        
    • legislation prohibits
        
    • outlawed
        
    • Act prohibits
        
    • banned by law
        
    • the law forbids
        
    • Act prohibited both
        
    • is forbidden by law
        
    • shall be prohibited
        
    This law prohibits persons under the age of 15 from marrying and strengthens protective measures for girls and adolescents. UN وهذا القانون يحظر الزواج على الأشخاص دون الخامسة عشرة من العمر ويُعزز تدابير الحماية المكفولة للفتيات والمراهقات؛
    The initial report has stated that law prohibits dowry. UN وقد ذكر التقرير الأولي أن القانون يحظر المهر.
    Although abortion was prohibited by law, he wished to know whether it was permitted in cases of rape. UN ورغم أن القانون يحظر الإجهاض فإنه يود أن يعرف إذا كان يسمح به في حالات الاغتصاب.
    Minors were prohibited by law, however, from entering nightclubs. UN بيد أن القانون يحظر دخول القصّر النوادي الليلية.
    The law prohibited anyone who was not in the military from possessing weapons of war. UN وأضاف أن القانون يحظر على أي شخص لا يعمل بالقوات المسلحة حيازة أية أسلحة حربية.
    It is also concerned about the lack of information on whether marital rape is criminalized and whether legislation prohibits sexual harassment. UN وهي قلقة أيضا لعدم تلقيها معلومات بشأن ما إذا كان قد تم تجريم الاغتصاب في إطار الزواج وما إذا كان القانون يحظر التحرش الجنسي.
    Clarify whether the law prohibits trafficking of persons. UN يرجى توضيح ما إذا كان القانون يحظر الاتجار بالأشخاص.
    Nevertheless, the law prohibits anyone from using religion to engage in any activities that disturb the social order or jeopardize State security. UN بيد أن القانون يحظر على أي إنسان التذرع بالدين للقيام بأي أنشطة تخل بالنظام الاجتماعي وتعرض أمن الدولة للخطر.
    Such free use of the whole book is also permitted despite the fact that otherwise the law prohibits copying for private purposes. UN ويُمنح هذا الاستعمال المجاني للكتب بأكملها بالرغم من أن القانون يحظر أعمال النسخ لأغراض خاصة.
    While welcoming the enactment of the Family Violence Protection Act in 2008, the Committee regrets that the law prohibits only physical violence and only within the family. UN وفيما ترحب اللجنة بسن قانون الحماية من العنف الأسري في عام 2008، فإنها تأسف لأن القانون يحظر العنف البدني فقط وفي محيط الأسرة فقط.
    The law prohibits the intimidation of women Open Subtitles القانون يحظر ترهيب النساء الذين يقومون بعملية إجهاض
    The formation of political parties based on racial, ethnic or religious considerations was prohibited by law. UN كما أن القانون يحظر تشكيل أحزاب سياسية بناء على اعتبارات عنصرية أو عرقية أو دينية.
    Nevertheless, Qatar recalls that traditional healing and charlatanism are prohibited by law. UN إلا أن قطر أعادت إلى الأذهان أن القانون يحظر مشاورة المعالجين التقليديين والشعوذة.
    In Viet Nam, publishing statistics on the use of the death penalty continues to be prohibited by law. UN وفي فييت نام، لا يزال القانون يحظر نشر إحصاءات بشأن استخدام عقوبة الإعدام.
    The law prohibited unfair treatment of foreign workers. Any employer discriminating based on a worker's nationality was liable to a fine of 5 million won. UN وأضاف قائلاً إن القانون يحظر معاملة العمال الأجانب معاملة جائرة وينص على تغريم صاحب العمل الذي يمارس تمييزاً قائماً على الجنسية بحق عماله غرامة قدرها 5 ملايين ون.
    Moreover, the law prohibited the subjection of accused persons to any form of physical or mental torture or to cruel or degrading treatment. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون يحظر تعرُّض المتهمين لأي شكل من أشكال التعذيب الجسدي أو العقلي أو لأي معاملة قاسية أو مهينة.
    It is also concerned about the lack of information on whether marital rape is criminalized and whether legislation prohibits sexual harassment. UN وهي قلقة أيضا لعدم تلقيها معلومات بشأن ما إذا كان قد تم تجريم الاغتصاب في إطار الزواج وما إذا كان القانون يحظر التحرش الجنسي.
    It noted that abortion was outlawed under all circumstances and that journalists were still subject to threat and harassment. UN وأشارت إلى أن القانون يحظر الإجهاض في جميع الظروف وأن الصحفيين ما زالوا يتعرضون للتهديد والمضايقة.
    In addition, the draft Act prohibits the disclosure of the offender's and the victim's pictures, story and details. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن مشروع القانون يحظر الكشف عن صور مرتكب الجريمة والضحية أو فحوى الجريمة أو تفاصيلها.
    Asked about measures to prevent minors from engaging in prostitution the representative said that it was banned by law. UN وردا على تساؤل حول تدابير منع القُصﱠر من ممارسة البغاء، قالت ممثلة تونس إن القانون يحظر هذه الممارسة.
    And what if the law forbids that? Open Subtitles وماذا إذا كان القانون يحظر ذلك؟
    The Act prohibited both direct and indirect discrimination and entitled individuals and non-governmental organizations to seek redress from the Complaints Committee on Equal Status. UN وأضافت أن ذلك القانون يحظر التمييز المباشر وغير المباشر ويخول الأفراد والمنظمات غير الحكومية الحق في التماس سبل الانتصاف لدى لجنة الشكاوى المتعلقة بالتكافؤ.
    The Committee is concerned at reports of the presence of a public official during the medical examination of a detainee notwithstanding that this is forbidden by law unless the medical personnel so requests for reasons of personal security. (art. 2) UN ويساور اللجنة القلق إزاء تقارير عن حضور موظف عمومي أثناء خضوع محتجز للفحص الطبي، بالرغم من أن القانون يحظر ذلك ما لم يطلبه الموظفون الطبيون لأسباب تتعلق بأمنهم الشخصي (المادة 2).
    Further to article 20, paragraph 2 of the ICCPR, any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 20 من العهد أيضاً على أن القانون يحظر أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد