ويكيبيديا

    "القبائل المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local tribes
        
    • the local communities
        
    • local tribal
        
    • local communities and
        
    • native tribes
        
    • respective communities
        
    Many of our local tribes use dogs for protection. Open Subtitles كثير من القبائل المحلية لدينا استخدام الكلاب للحماية.
    Till recently, the area was controlled by the local tribes. Open Subtitles حتى وقت قريب، كانت القبائل المحلية مسيطرة على المنطقة
    The coordinated results of security and development operations are gaining the support of local tribes. UN وما فتئت النتائج المنسقة التي تسفر عنها العمليات الأمنية والإنمائية تنال تأييد القبائل المحلية.
    The plan is based on UNISFA acting as a buffer between the local communities in the central part of the Abyei Area, maintaining credible deterrence and employing highly mobile patrols, checkpoints and temporary operating bases. UN وتستند الخطة إلى قيام القوة بالفصل بين القبائل المحلية في وسط منطقة أبيي، وممارسة ردع ذي مصداقية، وتسيير دوريات ذات قدرة عالية على التنقل، وإقامة حواجز تفتيش وقواعد عمليات مؤقتة.
    The Head of Mission, Lieutenant-General Tadesse Werede Tesfay, has also tasked the committees with sensitizing the local communities to the need for and value of reconciliation as a prerequisite for lasting peace and stability. UN كذلك أسند الفريق تاديسي ويريدي تسفاي، رئيس البعثة، للجان مهمة توعية القبائل المحلية بالحاجة إلى المصالحة وبقيمتها باعتبارها شرطا مسبقا لإحلال السلام الدائم والاستقرار.
    Organized 2 workshops to develop programmes on jurisdiction and regulations of traditional courts for local tribal chiefs and village councils UN تنظيم حلقتـي عمل لرؤساء القبائل المحلية وأعضاء المجالس القروية بشأن إعداد برامج متعلقة بولاية المحاكم العرفية وأنظمتها
    27. UNISFA continued to implement its conflict mitigation strategy designed to provide for a peaceful and orderly migration of nomads and return of displaced persons through engagement with both the local communities and relevant Government authorities. UN 27 - وواصلت القوة تنفيذ استراتيجيتها للتخفيف من حدة النـزاعات، بهدف تهيئة الظروف لهجرة الرحل وعودة النازحين بصورة سلمية ومنظمة عن طريق إشراك كل من القبائل المحلية والسلطات الحكومية المعنية.
    Where the frozen rivers end icebergs are born in a spectacle so mighty native tribes call it "While Thunder" Open Subtitles حيث الأنهار المتجمّدة تنتهي جبال ثلجية ولدت في منظر هائل جدا القبائل المحلية تدعوها "اثناء الرعد"
    These operations, along with coordinated security and development operations, continue to gain the support of local tribes. UN وما زالت هذه العمليات، بالإضافة إلى العمليات الأمنية والإنمائية المنسقة تكتسب دعم القبائل المحلية.
    Might even trigger a backlash of local tribes. Open Subtitles بل قد يؤدي الى رد عنيف من القبائل المحلية.
    The local tribes called it that because when the trail ends it circles around this really small lake. Open Subtitles القبائل المحلية أطلقت هذا الاسم لأنهُ المسار في نهايته يدور حول بحيرة صغيرة
    Tell Mike I'm really bonding with one of the local tribes. Open Subtitles أخبر مايك أني أتقرب من أحدى القبائل المحلية
    The local tribes hold it every 2 years. Open Subtitles كل القبائل المحلية لها جزء ويعقد كل سنتين
    The Mission was informed that certain local tribes had sided with the Yemeni army to combat Islamist groups, while other tribes were fighting against the Huthis. UN وأحيطت البعثة علماً بأن بعض القبائل المحلية وقفت إلى جانب الجيش اليمني لمحاربة المجموعات الإسلامية، في حين قاتلت قبائل أخرى الحوثيين.
    37. The Special Rapporteur was informed that local tribes were arming in readiness for a struggle against the Banyamulenge, forcing the latter to do the same. UN ٧٣- وأُبلغ المقرر الخاص بأن القبائل المحلية تتسلﱠح استعدادا للمجابهة مع البانيامولينغي، مرغمة هؤلاء على أن يحذوا حذوها.
    Furthermore, UNISFA engaged both parties and the local communities to support the organization of a joint peace conference of the Ngok Dinka and Misseriya traditional chiefs in order to ease tensions on the ground and address the concerns of the local communities related to migration, the resettlement of internally displaced persons and law and order. UN وعلاوة على ذلك، تواصلت القوة الأمنية المؤقتة مع الطرفين ومع القبائل المحلية لدعم تنظيم مؤتمر سلام مشترك يجمع مشايخ قبيلتي الدينكا نقوك والمسيرية لتخفيف حدة التوتر في الميدان والتصدي للشواغل التي تهم القبائل المحلية والمتعلقة بالهجرة وإعادة توطين النازحين داخلياً وسيادة القانون والنظام.
    6. As part of its mandate to maintain security and protect civilians in the area, UNISFA engaged in disarming of the local communities. UN 6 - وعملت القوة الأمنية المؤقتة، في إطار ولايتها المتمثلة في الحفاظ على الأمن وحماية المدنيين في المنطقة، على نزع سلاح القبائل المحلية.
    Organized 2 workshops to develop programmes on jurisdiction and regulations of traditional courts for local tribal chiefs and village councils UN :: تنظيم حلقتـين تدريـبـيـتيـن لرؤساء القبائل المحلية وأعضاء المجالس القروية بشأن إعداد برامج متعلقة بولاية المحاكم العرفية وأنظمتها
    UNMIS has worked closely with local tribal leaders and Abyei Administration authorities to encourage negotiations and diffuse tensions, and is currently supporting the organization of a multi-state inter-tribal conference to address migration and cross-border issues. UN وقد عملت البعثة بشكل وثيق مع زعماء القبائل المحلية وسلطات إدارة أبيي لتشجيع المفاوضات والتخفيف من حدة التوتر، كما تقوم حاليا بدعم تنظيم مؤتمر بين القبائل تشارك فيه عدة ولايات لمعالجة مسألة الهجرة والمسائل العابرة للحدود.
    Organization of 15 workshops (1 in each county) to develop training programmes on jurisdiction and regulations of traditional courts for local tribal chiefs and village councils UN :: تنظيم 15 حلقة عمل (واحدة في كل مقاطعة) مخصصة لرؤساء القبائل المحلية وأعضاء المجالس القروية من أجل وضع برامج تدريبية على ولاية المحاكم العرفية وأنظمتها
    This situation is a source of recurrent tension and recriminations that could escalate into violence, which has so far been prevented only by virtue of the mission's ability to implement its conflict prevention and mitigation strategy, including the maintenance of strict separation between the local communities and their cattle and intensive patrolling in support of early warning. UN وهذا الوضع هو مصدر لتوترات متكررة واتهامات متبادلة يمكن أن تتصاعد إلى أعمال عنف لم يَحُل دونها حتى الآن سوى قدرة البعثة على تنفيذ استراتيجيتها لمنع نشوب النزاعات وتخفيف حدتها، بما في ذلك إقامة مناطق فصل صارم بين القبائل المحلية ومواشيها، وتسييـر دوريات مكثفة دعما للإنذار المبكر.
    Their representatives agreed to continue the process of facilitating the peaceful and orderly migration and return of displaced persons, regularly convene inter-community consultation meetings, and discuss practical ways of better controlling the movement of members of their respective communities. UN واتفق ممثلو الوفدين على مواصلة عملية تيسير الترحال والعودة بصورة سلمية ومنظمة، وعقد اجتماعات للتشاور بين القبائل المحلية على نحو منتظم، ومناقشة السبل العملية لمراقبة حركة أفراد كلتا القبيلتين على نحو أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد