ويكيبيديا

    "القبائل في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • tribes in
        
    • tribal
        
    • tribes to
        
    • the tribes
        
    • clans in
        
    • chiefs in
        
    • communities in
        
    • communities of the
        
    • tribes as
        
    • chiefdoms
        
    As a result of the protracted civil war in southern Sudan and clashes between tribes in border areas, abductions had escalated. UN ونتيجة للحرب الأهلية التي طال أمدها في جنوب السودان والاشتباكات بين القبائل في المناطق الحدودية، تصاعدت وتيرة أعمال الاختطاف.
    He was also informed of a number of initiatives at the grass-roots level aimed at reconciling tribes in the region. UN وأُبلغ أيضا بوجود عدد من المبادرات على المستوى الشعبي بهدف المصالحة بين القبائل في المنطقة.
    And after all the major nations are destroyed, there'll just be tribes in the jungles that rise up and survive? Open Subtitles وبعد تدمير كل الأمم ستبقى فقط بعض القبائل في الأدغال تنمو وتحيا ؟
    The United States recognizes the right of these tribes to self-government and supports their tribal sovereignty and self-determination. UN وتعترف الولايات المتحدة بحق هذه القبائل في الحكم الذاتي وتؤيد سيادتها القبلية وحقها في تقرير المصير.
    Hard-as-nails matriarch of one of the most prominent tribes in Iraq. Open Subtitles "المرأة التي تسير "قاس كالمسامير "أحد أشهر القبائل في "العراق
    Certain tribes in Africa, for hundreds of years, thousands, perhaps, have owned slaves. Open Subtitles هناك بعض القبائل في إفريقيا ولمئات الأعوام أو الآلاف ربما قد إستملكوا العبيد
    There are certain tribes in New Guinea that consider human brains a delicacy. Open Subtitles هناك بعض القبائل في غينيا الجديدة الذي يعتبر طيبة دماغ الإنسان.
    38. Efforts to determine the number of tribes in Botswana had failed, as they and their subdivisions were too numerous to count. UN 38 - وتابع قائلا إن الجهود المبذولة لتحديد عدد القبائل في بوتسوانا قد فشلت، إذ إن هذه القبائل وبطونها أكثر من أن تُعد.
    The memorandum simplifies the eagle permit application, minimizes delays, involves tribes in the distribution process, reviews methods for storage, etc. UN وتبسﱢط المذكرة طلب الترخيص المتعلق بالنسور، وتقلل من فترات التأخير، وتشرك القبائل في عملية التوزيع، وتعيد النظر في طرق التخزين، وما إلى ذلك.
    Female genital mutilation was not practised by all tribes in Kenya, but it was a deeply rooted cultural tradition and represented a significant source of income to those women who performed it. UN والجدير بالذكر أن تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة ممارسة غير متبعة في جميع القبائل في كينيا، ولكنها تقليد ثقافي راسخ، وتمثل مصدرا كبيرا للدخل بالنسبة للنساء اللاتي يقمن بها.
    77. Children working in Thai brothels come from tribes in the north of the country or from neighbouring Cambodia, China and Viet Nam. UN ٧٧ - ويفد اﻷطفال العاملون في المواخير التايلندية من القبائل في شمال البلاد أو من البلدان المجاورة الصين وفييت نام وكمبوديا.
    The United States recognizes the right of these tribes to self-government and supports their tribal sovereignty and self-determination. UN وتعترف الولايات المتحدة بحق هذه القبائل في الحكم الذاتي وتؤيد سيادتها القبلية وحقها في تقرير المصير.
    I explained that problems relating, in particular, to the timely availability of tribal leaders had caused interruptions in the identification operation. UN وأوضحت أن المشاكل المتصلة، بشكل خاص، بحضور زعماء القبائل في الوقت المناسب تسببت مرارا في انقطاع عملية تحديد الهوية.
    Although the tribes continued to informally resort to the tribal system, the system was significantly weakened. UN وبالرغم من استمرار القبائل في الاحتكام إلى النظام القبلي بطرق غير رسمية فقد تعرض هذا النظام لإضعاف شديد.
    Those efforts directed towards the creation of civil structures at local levels and peacemaking initiatives between clans in major population centres have been steps in the right direction. UN وقد كانت الجهود المبذولة نحو اقامة هياكل مدنية محلية ومبادرات المصالحة بين القبائل في المراكز السكانية الرئيسية خطوات في الاتجاه الصحيح.
    Moreover, the role of the paramount chiefs in the new local governance setup needs to be clarified. UN وعلاوة على ذلك، يلزم إيضاح دور أعيان القبائل في هيكل الحكم المحلي الجديد.
    The parties to the Comprehensive Peace Agreement had agreed to improve security in Abyei and to completely disarm all communities in the region. UN واتفق طرفا اتفاق السلام الشامل على تحسين الأمن في أبـيـي ونزع السلاح التام لكافة القبائل في المنطقة.
    " The Security Council reiterates its call for an inclusive and credible negotiation process open to all communities of the North of Mali, with the goal of securing a durable political resolution to the crisis and long-term peace and stability throughout the country, respecting the sovereignty, unity and territorial integrity of the Malian State. UN " ويكرر مجلس الأمن دعوته لعملية تفاوض شاملة وذات مصداقية ومفتوحة لجميع القبائل في شمال مالي، بهدف ضمان تسوية سياسية دائمة للأزمة وإحلال السلام والاستقرار على المدى الطويل في جميع أنحاء البلد، في ظل احترام سيادة دولة مالي ووحدتها وسلامتها الإقليمية.
    78. In relation to a question by the Republic of Korea on the displacement of tribal people from forest lands, India noted that based on a Supreme Court decision, no land can be diverted from forest use, without prior approval and there can be no displacement unless there is a comprehensive proposal to resettle the tribes as part of the project. UN 78- وفيما يتعلق بسؤال جمهورية كوريا حول تشرد الشعوب القبلية من الأراضي الحرجية، أشارت الهند إلى أنه بموجب حكم صادر عن المحكمة العليا، لا يجوز تحويل الأراضي إلى استخدام آخر غير الاستخدام الحرجي، إلا بموافقة مسبقة ولا يجوز تشريد الناس ما لم يكن هناك اقتراح شامل لإعادة توطين القبائل في إطار المشروع.
    The government has embarked on training TBAs in various chiefdoms throughout the country; UN :: شروع الحكومة في تدريب القابلات التقليديات في مختلف القبائل في جميع أنحاء البلد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد