ويكيبيديا

    "القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Turkish Cypriots and Greek Cypriots
        
    • Turkish Cypriots and the Greek Cypriots
        
    • Turkish Cypriot and Greek Cypriot sides
        
    • the Greek Cypriot and Turkish Cypriot
        
    • Turkish Cypriots as well as Greek Cypriots
        
    • of Greek Cypriot and Turkish Cypriot
        
    • Turkish Cypriot and Greek Cypriot communities
        
    • the Turkish Cypriot and Greek Cypriot
        
    • Turkish and Greek Cypriots
        
    • Turkish and Greek Cypriot peoples
        
    The Reconciliation Commission shall be composed of an equal number of Turkish Cypriots and Greek Cypriots. UN ويجب أن تتألف لجنة المصالحة من عدد متساو من الأعضاء من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    The Reconciliation Commission shall be composed of an equal number of Turkish Cypriots and Greek Cypriots. UN وينبغي أن تتألف لجنة المصالحة من عدد متساو من الأعضاء من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    The Greek Cypriot side uses its usurped title to serve its own interests, keeping the Turkish Cypriot people, their former and purportedly future partners, in international isolation and subject to inhuman restrictions, aggravating the lack of trust and confidence between the Turkish Cypriots and the Greek Cypriots. UN ويستخدم الجانب القبرصي اليوناني التسمية التي تبنَّاها لنفسه بدون وجه حق لخدمة مصالحه الخاصة، وإبقاء الشعب القبرصي التركي، شريكه السابق وشريكه المزعوم في المستقبل، في عزلة دولية، ولإخضاعه لقيود لاإنسانية، مما يؤدي إلى تفاقم حال عدم الثقة بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    It is true that many Turkish Cypriots as well as Greek Cypriots were displaced in 1974 as a result of the Greek coup d'état and its aftermath. It is equally true, however, that the question of displaced persons was settled through the Voluntary Exchange of Populations Agreement reached between the two sides at the third round of talks, held at Vienna in 1975. UN وصحيح أن العديد من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين أيضاً شردوا في عام 1974 نتيجة للانقلاب العسكري اليوناني وما تبعه من أحداث، ولكن لا شك أيضاً أن مسألة المشردين قد سويت من خلال اتفاق التبادل الطوعي للسكان بين الجانبين الذي أبرم في جولة المحادثات الثالثة التي عقدت في فيينا في عام 1975.
    Turkey stated that the 1960 Republic had been based on the political equality of Turkish Cypriots and Greek Cypriots. UN وأفادت تركيا بأن جمهورية عام 1960 تستند إلى أساس المساواة السياسية بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    Both Turkish Cypriots and Greek Cypriots fulfilled their responsibilities by freely and democratically expressing their views on the specific plan. UN ذلك أن كلا من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين قد أوفوا بمسؤولياتهم بالإعراب الحر الديمقراطي عن آرائهم في الخطة ذاتها.
    My origins are in the Progressive Party of Working People of Cyprus and in the popular movement of the island, which prides itself on a long history of struggles, and indeed sacrifices, in defence of friendship, cooperation and peaceful coexistence between Turkish Cypriots and Greek Cypriots. UN فجذوري تعود إلى الحزب التقدمي للشعب العامل في قبرص وإلى الحركة الشعبية في الجزيرة، والتي تعتز بتاريخ طويل من النضالات، ومن التضحيات في واقع الأمر، وذلك دفاعا عن الصداقة والتعاون والتعايش السلمي بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    4. Reconciliation Commission: with a forward-looking and future-oriented mandate, the establishment of a Reconciliation Commission to promote understating, tolerance and mutual respect between Turkish Cypriots and Greek Cypriots. UN 4 - لجنة المصالحة: إنشاء لجنة مصالحة، بولاية استشرافية وذات منحى مستقبلي، لتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام المتبادل بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    4. Reconciliation Commission: establishment of a Reconciliation Commission to promote understanding, tolerance and mutual respect between Turkish Cypriots and Greek Cypriots. UN 4 - لجنة المصالحة: إنشاء لجنة للمصالحة لتشجيع التفاهم والتسامح والاحترام المتبادل بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    Indeed, the fact that sovereignty emanates equally from Turkish Cypriots and Greek Cypriots has most recently been underlined in the joint declaration concluded by the leaders of the two sides on 11 February 2014. UN والحق أن كون السيادة تنبع بالتساوي من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين هو أمر قد تأكدت حقيقته مؤخرا في بيان مشترك لزعماء الجانبين في 11 شباط/فبراير 2014.
    Finally, the Republic of Turkey wishes to reiterate that there is no single authority that in law or in fact is competent to represent jointly the Turkish Cypriots and the Greek Cypriots, consequently Cyprus as a whole. UN وأخيراً، توّد جمهورية تركيا أن تؤكد بأنه لا توجد أي سلطة مختصة بموجب القانون أو الواقع مؤهلة لتمثيل القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين على نحو مشترك، وبالتالي قبرص ككل.
    There is no single authority that in law or in fact is competent to represent jointly the Turkish Cypriots and the Greek Cypriots, consequently Cyprus as a whole. UN ولا توجد سلطة واحدة تملك من الناحية القانونية أو الواقعية صلاحية تمثيل القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين في آن واحد، ومن ثم قبرص برمتها.
    In addition, UNFICYP mediated with both the Turkish Cypriots and the Greek Cypriots for cooperation on the preservation and restoration of cultural and religious sites, particularly in the north. UN وفضلا عن ذلك، قامت القوة بجهود الوساطة لدى القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين للتعاون بشأن صون وترميم المواقع الثقافية والدينية، لا سيما في الشمال.
    It is true that many Turkish Cypriots as well as Greek Cypriots were displaced in 1974 as a result of the Greek coup d'état and its aftermath. It is equally true, however, that the question of displaced persons was settled through the Voluntary Exchange of Populations Agreement reached between the two sides at the third round of talks, held at Vienna in 1975. UN وصحيح أن العديد من القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين أيضاً شردوا في عام 1974 نتيجة للانقلاب العسكري اليوناني وما تبعه من أحداث، ولكن لا شك أيضاً أن مسألة المشردين قد سويت من خلال اتفاق التبادل الطوعي للسكان بين الجانبين الذي أبرم في جولة المحادثات الثالثة التي عقدت في فيينا في عام 1975.
    Council members welcomed the engagement of the Secretary-General and the efforts of his Special Adviser in pushing forward the negotiations, and called upon the leaders of Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities to intensify the momentum of negotiations. UN ورحب أعضاء المجلس بمشاركة الأمين العام والجهود التي يبذلها مستشاره الخاص في دفع المفاوضات إلى الأمام، ودعوا قادة طائفتي القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين إلى تكثيف زخم المفاوضات.
    Action for Cooperation and Trust was launched in November 2005 to build networks of cooperation between the Turkish Cypriot and Greek Cypriot communities. UN وبدأ العمل في مشروع العمل من أجل التعاون والثقة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 لبناء شبكات للتعاون بين طائفتي القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.
    This was a historic decision, to which both the Turkish Cypriot and Greek Cypriot people reacted very positively. UN وكان هذا القرار تاريخيا وحظي بترحيب القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين الذين استقبلوه بحفاوة شديدة.
    If Turkey really wished to resolve the problem of Cyprus, it had only to withdraw its occupation troops and leave Turkish and Greek Cypriots to live together in peace and harmony. UN وإذا كانت تركيا تريد أن تحل المشكلة القبرصية حقا، فيكفي أن تسحب قواتها المحتلة من الجزيرة وتترك القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين يعيشون في سلام ووئام.
    It recalled that the Republic of Cyprus had been established in 1960 as a partnership based on the equal status of the Turkish and Greek Cypriot peoples. UN وأشارت كذلك إلى أن جمهورية قبرص أنشئت في عام 1960 باعتبارها شراكة تقوم على أساس تساوي الوضع بين القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد