ويكيبيديا

    "القبض عليه أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arrest or
        
    • arrested or
        
    • arrest him or
        
    No information on the reasons for the arrest or charges against him have been released to date. UN ولم يتم التصريح عن أي معلومات حول أسباب القبض عليه أو التهم الموجهة إليه حتى تاريخه.
    His family had no information on the grounds for his arrest or his place of detention. UN ولم يكن لدى أسرته أي معلومات عن أسباب القبض عليه أو مكان احتجازه.
    Mr. Manneh has never been offered a reason for his arrest or detention. UN ولم يُوضَّح قط للسيد مانه سبب القبض عليه أو احتجازه.
    International law also requires that anyone arrested or detained on a criminal charge shall be brought promptly before a judge. UN ويشترط القانون الدولي أيضاً إحضار أي شخص يتم إلقاء القبض عليه أو حبسه بتهمة جنائية، فوراً أمام قاضٍ.
    No one is detained, arrested or imprisoned in China for his or her religious beliefs. UN وليس في الصين من أحد محتجز أو ملقى القبض عليه أو مسجون بسبب معتقداته الدينية.
    Than Than Su Win had never been arrested or detained. UN وإن تان تان صووين لم يلق القبض عليه أو يحتجز أبدا.
    A person arrested may apply to the Presidency for a determination of the lawfulness under this Statute of the arrest or detention. UN يجوز للشخص المقبوض عليه أن يقدم طلبا إلى هيئة الرئاسة لتحديد مدى مشروعية القبض عليه أو احتجازه بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    If the Preliminary Investigations Chamber decides to release the person concerned because his arrest or detention was unlawful, it may award him compensation. UN يجوز لدائرة التحقيق اﻷولي تعويض الشخص المعني إذا قررت اﻹفراج عنه بسبب عدم قانونية القبض عليه أو احتجازه.
    Therefore, a number of rules have been adopted by the Tribunal for the specific purpose of coping with a situation where the accused cannot be brought to trial either because he absconds or because the authorities of the State where he may be found refuse to arrest or surrender him. UN ولذلك اعتمدت المحكمة عددا من القواعد لغرض محدد هو معالجة الحالة لا يمكن فيها محاكمة المتهم إما لهربه أو ﻷن سلطات الدولة التي قد يعثر عليه فيها ترفض إلقاء القبض عليه أو تسليمه.
    The State party is of the view that article 9 of the Covenant has no extraterritorial application and does not prohibit a State from deporting a foreign national to a country where he alleges he faces a risk of arbitrary arrest or detention. UN وترى الدولة الطرف أن المادة 9 من العهد لا تُطبق خارج البلاد ولا تمنع الدولة من ترحيل شخص أجنبي إلى بلد يدعي أنه يواجه فيه خطر القبض عليه أو اعتقاله تعسفياً.
    The State party is of the view that article 9 of the Covenant has no extraterritorial application and does not prohibit a State from deporting a foreign national to a country where he alleges he faces a risk of arbitrary arrest or detention. UN وترى الدولة الطرف أن المادة 9 من العهد لا تُطبق خارج البلاد ولا تمنع الدولة من ترحيل شخص أجنبي إلى بلد يدعي أنه يواجه فيه خطر القبض عليه أو اعتقاله تعسفياً.
    Article 116 allows an individual who is arrested or detained to communicate with any person of his choice, to inform him of his arrest or detention provided that the communication is under the supervision of the criminal investigation officer. UN وتخول المادة 116 للشخص الذي أُلقي عليه القبض أو المحتجز الحق في الاتصال بأي شخص يختاره، ويجب إخباره بأسباب القبض عليه أو احتجازه، بشرط أن يكون ذلك الاتصال تحت إشراف موظف التحقيق الجنائي.
    Any person who is arrested or provisionally arrested shall be informed, at the time of arrest or provisional arrest, of the reasons for his arrest or provisional arrest and shall be promptly informed of any charges against him/her in accordance with the rules of the Court. UN أي شخص يقبض عليه، أو يقبض عليه بصفة مؤقتة، يُبلغ عند إلقاء القبض عليه أو القبض عليه بصفة مؤقتة، بأسباب القبض عليه أو القبض عليه بصفة مؤقتة ويُبلﱠغ فورا بأي تهم موجهة إليه وفقا للائحة المحكمة.
    A person arrested may apply to the Presidency for a determination of the lawfulness under this Statute of the arrest or detention. UN يجوز للشخص المقبوض عليه أن يقدم طلبا إلى هيئة الرئاسة لتحديد مدى مشروعية القبض عليه أو احتجازه، بمقتضى هذا النظام اﻷساسي.
    Rule 61 provides for a special procedure to which resort may be had when the accused is not brought to trial either because he evades arrest or because the authorities refuse to cooperate with our Tribunal. UN وتنص المادة ٦١ على إجراء خاص يمكن اللجوء إليه عندما لا يمثل المتهم أمام المحكمة، إما بسبب تعذر القبض عليه أو بسبب رفض السلطات التعاون مع محكمتنا.
    If the databases of the Police Force of the Slovak Republic specify that the given person should be refused entry, arrested or detained, arrest and detention take priority over the refusal of entry to the Slovak Republic. UN وإذا أوضحت قاعدة البيانات الموجودة لدى قوات الشرطة في سلوفاكيا أن شخصا ما ينبغي منعه من الدخول، أو القبض عليه أو احتجازه، فإن عملية القبض والاحتجاز يكون لها الأولوية على منع دخوله إلى سلوفاكيا.
    The author has not alleged that the State party has arrested or detained him in violation of article 9, paragraph 1, but that by deporting him to Sri Lanka where he might be arbitrarily detained, the State party would violate this provision. UN ولم يدع صاحب البلاغ أن الدولة الطرف ألقت القبض عليه أو اعتقلته في انتهاك للفقرة 1 من المادة 9، ولكنه ادعى أن الدولة الطرف بترحيلها إياه إلى سري لانكا، حيث يمكن أن يعتقل تعسفياً، ستنتهك هذه المادة.
    The author has not alleged that the State party has arrested or detained him in violation of article 9, paragraph 1, but that by deporting him to Sri Lanka where he might be arbitrarily detained, the State party would violate this provision. UN ولم يدع صاحب البلاغ أن الدولة الطرف ألقت القبض عليه أو اعتقلته في انتهاك للفقرة 1 من المادة 9، ولكنه ادعى أن الدولة الطرف بترحيلها إياه إلى سري لانكا، حيث يمكن أن يعتقل تعسفياً، ستنتهك هذه المادة.
    (ii) Every person arrested or detained shall be informed of the reason for the arrest; UN ' ٢ ' أن يبلغ كل من يلقى القبض عليه أو يحتجز بأسباب القبض؛
    Paragraph 3 gives anyone arrested or detained on a criminal charge the right to be brought promptly before a judge and states that it shall not be the general rule that persons awaiting trial shall be detained in custody. UN وتعطي الفقرة ٣ ﻷي فرد يتم القبض عليه أو احتجازه بتهمة جنائية الحق في المثول على وجــه السرعة أمام أحد القضاة وتقول إنه لا يجوز أن يكون احتجاز اﻷشخاص الذين ينتظرون المحاكمة هو القاعدة العامة.
    Paragraph 3 gives anyone arrested or detained on a criminal charge the right to be brought promptly before a judge and states that it shall not be the general rule that persons awaiting trial shall be detained in custody. UN وتعطي الفقرة ٣ ﻷي فرد يتم القبض عليه أو احتجازه بتهمة جنائية الحق في المثول على وجــه السرعة أمام أحد القضاة وتقول إنه لا يجوز أن يكون احتجاز اﻷشخاص الذين ينتظرون المحاكمة هو القاعدة العامة.
    But even if we did know where he was, we don't have enough to arrest him or Chen. Open Subtitles ولكن حتى لو أننا عرفنا أين كان،ليس لدينا ما يكفي لإلقاء القبض عليه أو على تشن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد