ويكيبيديا

    "القبول بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accept that
        
    • accepting that
        
    • accepted that
        
    • acceptance that
        
    • to accept
        
    However, to accept that such a person is a direct participant in hostilities entails stretching the categories at stake beyond their normal meaning. UN إلا أن القبول بأن ذلك الشخص مشارك مباشرة في الأعمال العدائية يقتضي توسيع نطاق الفئات المعنية إلى أبعد من معناها العادي.
    Their policy-research discussions point to the necessity to accept that migration is a long-term feature of modern societies. UN وتشير مناقشاته المتصلة بالسياسات والبحوث إلى ضرورة القبول بأن الهجرة باتت سمة طويلة الأجل للمجتمعات الحديثة.
    It is inconceivable and impossible to accept that an important sector of humanity continues to endure the harshness of decisions in which it did not participate. UN فمن غير المتصور، ومن المتعذر القبول بأن يظل قطاع هام من البشرية يعاني من جفوة قرارات لم يشارك في اتخاذها.
    Enough of accepting that the indicators of human consumption in 70 countries have dropped below the levels of 25 years ago. UN كفانا القبول بأن مؤشرات الاستهلاك البشري في ٧٠ بلدا هبطت ﻷدنى من المستويات التي كانت عليها منذ ٢٥ عاما.
    The independent expert maintained the view that accepting that people who are socially excluded are suffering from extreme poverty would add substantial value to the discourse in both developed and developing countries. UN ورأى الخبير المستقل أن القبول بأن الأشخاص الذين يتعرضون للاستبعاد الاجتماعي يعانون من فقر مدقع من شأنه أن يضيف قيمة أساسية للخطاب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    While it was accepted that trade liberalization was not a panacea and needed the right environment in order to be effective, it was a key aspect of the development policy mix with appropriate pacing and sequencing. UN ومع القبول بأن تحرير التجارة ليس حلاً مثالياً وتلزمه البيئة المناسبة لكي يكون فعالاً، فإنه جانب رئيسي من جوانب مزيج السياسات الإنمائية ذات السرعة والتسلسل المناسبين.
    We cannot accept that evil is banal. UN ولا يمكن القبول بأن يكون الشر أمرا عاديا.
    The Commission must, therefore, accept that William Steven Banda was not a Zambian by birth or descent. UN ولذلك، يتحتم على اللجنة القبول بأن وليم ستيفن باندا لم يكن زامبياًَ، لا بالمولد ولا بالنسب.
    It is just as hard to accept that the people of Wallis and Futuna might be denied a similar choice. UN ومن الصعب أيضا القبول بأن يُحرم سكان جزيرتي واليس وفوتونا من خيار مماثل.
    When you're used to fixing things with brute strength, or in my case, amazing speed, it's hard to accept that there are things out of our control. Open Subtitles عندما اعدت اصلاح الاشياء مع القوة الغاشمة، أو في حالتي، السرعة مذهلة من الصعب القبول بأن هناك أشياء خارجة عن سيطرتنا
    I think we need to accept that whatever's gonna happen is gonna happen here. Open Subtitles أعتقد بأن علينا القبول بأن ماسيحدث سيحدث هنا.
    It's difficult for me to accept that the department I've always known is changing. Open Subtitles يصعب عليّ القبول بأن المركز الذي طالما عرفته بدأ يتغير
    Why is it some people just refuse to accept that it's over? Open Subtitles لماذا بعض الناس فقط ترفض القبول بأن هذا انتهى ؟
    Mr. Alfonso Martínez said that he did not have any problems with accepting that indigenous peoples had the right to identify themselves. UN وقال إنه لم يواجه مشاكل في القبول بأن للشعوب اﻷصلية الحق في تحديد هويتها.
    You know, he's just having difficulty accepting that we're not a couple anymore. Open Subtitles أنت تعرف، فهو مجرد وجود صعوبة القبول بأن نحن لسنا زوجين بعد الآن.
    It means accepting that diversity can be enriching rather than threatening and that both traditions in Ireland must find a way to share the island on a basis of partnership and trust. UN وهي تعني القبول بأن التنوع يمكن أن يكون عامل ثراء بدلا من عامل تهديد وأن كلا من الطرفين في ايرلندا يجب أن يجد طريقة لتقاسم الجزيرة على أساس من الشراكة والثقة.
    Let us therefore not be shy about accepting that the agenda is part of the substantive aspects of the NPT review process and that, in fact, it lays out the framework of our substantive discussions within the process. UN دعونا إذًا لا نتورع عن القبول بأن جدول الأعمال جزء من الجوانب الموضوعية لعملية استعراض المعاهدة، وأنه يحدد إطار مناقشاتنا الموضوعية ضمن هذه العملية.
    In coming to this original decision on 21 August 1990, it is accepted that all delegations did so fully accepting the content of the document and fully agreeing to its implementation when the conditions which are described exist. UN ولدى التوصل إلى هذا المقرر الأصلي في 21 آب/أغسطس 1990، تم القبول بأن الوفود كافة قد فعلت ذلك مع قبولها التام بمضمون الوثيقة واتفاقها التام على تنفيذ ما ورد فيها عندما تكون الشروط المدرجة فيها قائمة.
    It was proposed that, if it were accepted that all cloning was reproductive cloning, then a distinction could be made between " live birth " and " experimental " or " therapeutic " cloning. UN ولذلك اقترح إذا تم القبول بأن كافة أشكال الاستنساخ تعد استنساخا لأغراض التكاثر، فينبغي عندئذ التمييز بين " الولادة الحية " والاستنساخ " التجريبي " أو " العلاجي " .
    How can it be accepted that this Organization enforces Security Council resolutions in the Middle East against a country that challenged international will, while the international resolution in favour of Lebanon, a country which has never been an aggressor, remains unimplemented? UN كيف يمكن القبول بأن تطبق منظمتكم قرارات مجلس اﻷمن الدولي في الشرق اﻷوسط ضد دولة تحدث القرارات الدولية، وألا تطبق القرار الدولي لمصلحة لبنان، هذا البلد الــذي مــا اعتـدى مرة، وفي وجه إسرائيل التي ما انفكت تتحــدى هــذا القــرار منـذ العــام ١٩٧٨، وذلك باستمرار
    The solution lies not in piecemeal reform but in building trust between nations, and in an acceptance that in international relations democratic principles should be the norm, just as they are being increasingly accepted in national governance. UN ولا يكمن الحل في إصلاح مجتزأ - بل في بناء الثقة بين الدول وفي القبول بأن المبادئ الديمقراطية ينبغي أن تكون القاعدة في العلاقات الدولية مثلما بات مقبولا على نحو متزايد في الحكم الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد