ويكيبيديا

    "القتالية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • hostilities in
        
    • fighting in
        
    • of combat
        
    • hostilities on
        
    • hostilities of
        
    • the hostilities
        
    • combat operations in
        
    The leaders of Azerbaijan bear full responsibility for the consequences of the escalation of hostilities in the region. UN إن زعماء أذربيجان يتحملون كامل المسؤولية عما يترتب على تصعيد اﻷعمال القتالية في المنطقة من نتائج.
    Consequently, IHL was applicable to the conduct of hostilities in the Gaza Strip. UN وبالتالي، ينطبق القانون الإنساني الدولي على الأعمال القتالية في قطاع غزة.
    The MINURSO area of responsibility remains calm and there have been no indications that either side intends to resume hostilities in the near future. UN وظلت المنطقة المشمولة بمسؤولية البعثة هادئة ولم تكن هناك مؤشرات على أن أيا من الجانبين يعتزم استئناف اﻷعمال القتالية في المستقبل القريب.
    Appreciating the considerable diplomatic efforts that the Chair of the Summit, President Yoweri Museveni, has continuously made to ensure that fighting in eastern Democratic Republic of the Congo stops completely, UN وإذ نثمّن الجهود الدبلوماسية الجمة التي ما انفك يقوم بها الرئيس يويري موسيفيني، رئيس القمة من أجل ضمان التوقف الكامل للعمليات القتالية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    5. The Summit welcomed the progress attained in proximity talks aimed at achieving a cessation of hostilities in Burundi. UN 5 - ورحب الاجتماع بالتقدم الذي أحرزته محادثات القرب بهدف التوصل إلى وقف للأعمال القتالية في بوروندي.
    On 31 July, the Council expressed its deep concern at the escalation of hostilities in Lebanon and Israel since 12 July. UN وفي 31 تموز/يوليه، أعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء تصاعد حدة الأعمال القتالية في لبنان وإسرائيل منذ 12 تموز/يوليه.
    The higher output was due to increased media interest in UNIFIL following the hostilities in 2006 UN تجاوز عدد الأنشطة العدد المقرر بسبب ازدياد اهتمام وسائط الإعلام بالقوة عقب الأعمال القتالية في عام 2006
    The projects are proposed mainly by municipalities whose infrastructure was heavily damaged during the hostilities in 2006. UN وتقوم البلديات أساسا باقتراح المشاريع، حيث تضررت بنيتها الأساسية بشدة خلال الأعمال القتالية في عام 2006.
    In his statement of claim, the soldier submitted that his conscience did not permit him to obey commands capable of supporting hostilities in Iraq. UN ودفع الجندي في الإفادة التي أدلى بها بأن ضميره لم يطاوعه على الانصياع لأوامر يمكن أن توفر دعما للأعمال القتالية في العراق.
    Remarks Regular advisory meetings with transitional Government officials on cessation of hostilities in Bujumbura Rurale UN عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع مسؤولي الحكومة الانتقالية بشأن وقف الأعمال القتالية في ريف بوجومبورا
    There has been no indication on the ground that either side intends to resume hostilities in the near future. UN ولم يحدث في الساحة ما يدل على أن أيا من الطرفين ينوي استئناف الأعمال القتالية في المستقبل القريب.
    The members of the Council expressed grave concern about the continuation of hostilities in Burundi, as a result of the refusal of the rebel groups to negotiate. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ لاستمرار الأعمال القتالية في بوروندي، من جراء رفض مجموعة المتمردين التفاوض.
    Regular advisory meetings with Transitional Government officials on cessation of hostilities in Bujumbura Rurale UN :: عقد اجتماعات استشارية منتظمة مع مسؤولي الحكومة الانتقالية بشأن وقف الأعمال القتالية في ريف بوجومبورا
    Committed to providing for the humanitarian needs of the civilian population affected by the hostilities in the Areas, UN والتزاما منا بتلبية الاحتياجات الانسانية للسكان المدنيين المتضررين من العمليات القتالية في المنطقتين،
    A real danger remains that the country will be partitioned along ethnic lines and that this could lead to resumption of hostilities in Bosnia and Herzegovina. UN أو لا يزال هناك خطر حقيقي يتمثل في تقسيم البلد على أســس عرقيــة مما قد يؤدي إلى استئناف اﻷعمال القتالية في البوسنة والهرسك.
    Stressing further the need to prevent any resumption of hostilities in the area, UN وإذ يشدد كذلك على ضرورة منع أي استئناف لﻷعمال القتالية في المنطقة،
    Stressing further the need to prevent any resumption of hostilities in the area, UN وإذ يشدد كذلك على ضرورة منع أي استئناف لﻷعمال القتالية في المنطقة،
    - On 9 October 2012, 1,000 Turkish soldiers crossed from Turkey into the Atimah area of Syria, where some of them took part in fighting in Aleppo and Atarib. UN - بتاريخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2012 دخل 000 1 عسكري تركي من تركيا إلى الأراضي السورية من منطقة أطمة، وشارك بعضهم بالأعمال القتالية في حلب والآتارب.
    There are also reports of some fighting in Brega, shelling by regime forces in Misrata and NATO air strikes in Tripoli. UN وهناك أيضا تقارير عن بعض الأعمال القتالية في البريقة وقصف من جانب قوات النظام في مصراتة وضربات جوية لحلف شمال الأطلسي في طرابلس.
    This base is the largest supplier of combat troops overseas. Open Subtitles هذه القاعده , أكبر مورد للقوات القتالية في الخارج
    Such meetings allow the CCW to respond to developments in the means and methods of warfare and the effects of hostilities on civilians. UN وتسمح هذه الاجتماعات للاتفاقية بمسايرة التطورات التي تطرأ على وسائل وأساليب الحرب وآثار الأعمال القتالية في المدنيين.
    I would like to commend General Pellegrini for his outstanding contribution to the work of UNIFIL, and especially for his exemplary performance during the hostilities of summer 2006 and his subsequent role in overseeing the recent augmentation of the mission. UN وأود أن أشيد باللواء بيليغريني لما قدمه من إسهام بارز في عمل القوة، وبخاصة ما قام به من أداء نموذجي إبان وقوع الأعمال القتالية في صيف عام 2006، والدور الذي قام به بعد ذلك في الإشراف على الزيادة الأخيرة في حجم البعثة.
    Thus, I found myself in an area of combat operations in the territory of Azerbaijan, where I was captured by the armed forces of Azerbaijan. UN وهكذا وجدت نفسي في منطقة العمليات القتالية في أراضي أذربيجان، وأسرتني القوات المسلحة ﻷذربيجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد