The majority of Sierra Leoneans who took refuge in Conakry during the fighting in Freetown have returned. | UN | وعادت الغالبية من مواطني سيراليون الذين لجأوا الى كوناكري في أثناء القتال الذي دار في فريتاون. |
One international UNOCI staff member and one national World Health Organization staff member were killed during the fighting in Abidjan. | UN | وقُتل موظف دولي من موظفي العملية، وموظف وطني من موظفي منظمة الصحة العالمية أثناء القتال الذي دار في أبيدجان. |
Subsequent to the fighting in Rutshuru, Congolese armed forces officers and local leaders observed some 30 | UN | وفي أعقاب القتال الذي دار في روتشورو، أفاد ضباط في القوات المسلحة الكونغولية وزعماء محليون عن سقوط نحو 30 |
The fighting that took place in the Omdurman district of Khartoum entailed violations of international human rights and humanitarian law reportedly committed by both sides. | UN | وأدى القتال الذي دار في مدينة أمدرمان إلى قيام الطرفين بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني. |
324. Of the 150 cases transmitted to the Government, the majority occurred between January and April 1986 in the context of the fighting which took place in the former People’s Democratic Republic of Yemen; many others occurred in the context of the 1994 civil war. | UN | وأغلب الحالات المحالة إلى الحكومة، وعددها 150 حالة، وقعت في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل 1986 في سياق القتال الذي دار في جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية السابقة، كما وقعت حالات كثيرة أخرى في سياق الحرب الأهلية التي دارت رحاها في عام 1994. |
The persons concerned are said to have been arrested either during the fighting on 13 January 1986 or in the period thereafter, between January and April 1986. | UN | ويقال إن اﻷشخاص المعنيين قبض عليهم إما أثناء القتال الذي دار في ٣١ كانون الثاني/يناير ٦٨٩١ أو خلال الفترة التي أعقبته أي بين كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل ٦٨٩١. |
After the fighting in Malakal and Bentiu, the Service conducted clearance activities at both airports to remove explosive remnants of war and allow UNMISS to resume air operations. | UN | وفي أعقاب القتال الذي دار في ملكال وبانتيو، أجرت الدائرة عمليات تطهير في كلا المطارين من أجل إزالة مخلفات الحرب من المتفجرات، والسماح للبعثة باستئناف عملياتها الجوية. |
26. As a result of the fighting in Mogadishu, Shabaab forces were forced to withdraw. | UN | 26 - وعلى إثر القتال الذي دار في مقديشو، أُرغمت قوات الشباب على الانسحاب. |
Following the fighting in Karbala, Moqtada al-Sadr ordered the Mahdi Army to suspend military activities for six months starting 29 August. | UN | وعقب القتال الذي دار في كربلاء، أمر مقتدى الصدر جيش المهدي بوقف أنشطته العسكرية لمدة ستة أشهر اعتبارا من 29 آب/أغسطس. |
7. On 1 August 1996, General Aidid died from injuries sustained during the fighting in Medina. | UN | ٧ - وفي ١ آب/أغسطس ١٩٩٦، توفى الجنرال عيديد متأثرا بالجراح التي أصيب بها خلال القتال الذي دار في المدينة. |
Furthermore, Uganda categorically rejects Zaire's claims that UPDF participated in the fighting in the Zaire town of Beni and other towns inside eastern Zaire. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أوغندا ترفض رفضا قاطعا مزاعم زائير بأن قوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية اشتركت في القتال الذي دار في بلدة بيني الزائيرية وبلدات أخرى داخل منطقة شرق زائير. |
11. the fighting in Tubmanburg was the most serious cease-fire violation since the signing of the Abuja Agreement on 19 August 1995. | UN | ١١ - كــان القتال الذي دار في توبمانبرغ أخطر انتهاك لوقف إطلاق النار منذ توقيع اتفاق أبوجا في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٥. |
10. In addition to the fighting in Tawilla and Kalma, the following are some of the main security incidents that occurred in November, as corroborated by observers and humanitarian agencies in Darfur: | UN | 10 - وبالإضافة إلى القتال الذي دار في الطويلة وكلمة فيما يلي بعض الأحداث الأمنية الرئيسية التي وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر، حسبما أكدها المراقبون ووكالات الشؤون الإنسانية في دارفور: |
(ii) the fighting in Kisangani between Ugandan and Rwandan forces, most recently in May and June 2000, which resulted in many civilian victims; | UN | `2 ' القتال الذي دار في كيسانغاني بين القوات الأوغندية والرواندية، وآخره في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2000، والذي أسفر عن سقوط كثير من الضحايا المدنيين؛ |
Of these, refugees who arrived following the fighting in the Democratic Republic of the Congo in May/June account for 1,800 in Mwaro refugee camp and 420 in Gasorwe, in Muyinga Province. | UN | منهم لاجئون وصلوا في أعقاب القتال الذي دار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أيار/مايو - حزيران/يونيه وعددهم 800 1 لاجئ في مخيـم موارو للاجئين، و 420 لاجئـا في مخيـم غاسورفي في مقاطعة مويينغا. |
During the fighting in October, Rwandan tanks fired into the Democratic Republic of the Congo in support of M23. | UN | وأثناء القتال الذي دار في تشرين الأول/أكتوبر، أطلقت الدبابات الرواندية النيران في جمهورية الكونغو الديمقراطية دعما لحركة 23 مارس. |
Following the fighting in Bentiu on 15 August, SPLA prevented UNMISS patrols and internally displaced persons from entering Bentiu town and ordered the temporary closure of the UNMISS protection site gate. | UN | وفي أعقاب القتال الذي دار في بانتيو في 15 آب/أغسطس، قام الجيش الشعبي لتحرير السودان بمنع دوريات البعثة والمشردين داخليا من دخول مدينة بانتيو، وأمر بأن تُغلق مؤقتا بوابة موقع الحماية التابع للبعثة. |
482. The majority of the reported cases occurred in 1986 in the context of the fighting that took place in the former People's Democratic Republic of Yemen. | UN | 482- وقعت غالبية الحالات المبلغ عنها في عام 1986 في سياق القتال الذي دار في جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية السابقة. |
582. The majority of the reported cases occurred in 1986 in the context of the fighting that took place in the former People's Democratic Republic of Yemen. | UN | 582- وقعت غالبية الحالات المبلغ عنها في عام 1986 في سياق القتال الذي دار في جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية السابقة. |
321. The majority of the 150 reported cases of disappearance occurred in 1986 in the context of the fighting that took place in the former People's Democratic Republic of Yemen. | UN | 321- وغالبية الحالات المبلغ عنها وعددها 150 حالة حدثت في عام 1986 في سياق القتال الذي دار في جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية السابقة. |
The majority of the 150 reported cases of disappearance occurred in 1986 in the context of the fighting which took place in the former People's Democratic Republic of Yemen; many others occurred in the context of the 1994 civil war. | UN | 306- وأغلب الحالات المحالة إلى الحكومة، وعددها 150 حالة، وقعت في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل 1986 في سياق القتال الذي دار في جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية السابقة؛ كما وقعت حالات كثيرة أخرى في سياق الحرب الأهلية التي دارت رحاها في عام 1994. |
7. In the course of the fighting on 27 August, one IDF soldier and one Israeli civilian were injured on the Alpha side by fire that landed across the ceasefire line. | UN | ٧ - وخلال القتال الذي دار في 27 آب/أغسطس، جُرح جنديٌ واحد من جيش الدفاع الإسرائيلي ومدنيٌ إسرائيلي في الجانب ألفا من جراء إطلاق النيران عبر خط وقف إطلاق النار. |