ويكيبيديا

    "القتل المتعمد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intentional killing
        
    • deliberate killing
        
    • wilful killing
        
    • wilful killings
        
    • deliberate murder
        
    • premeditated murder
        
    • deliberate killings
        
    • cold-blooded murder
        
    • intentional homicide
        
    • intentional slaughter
        
    • voluntary manslaughter
        
    These circumstances will also be relevant in determining whether there was provocation or diminished responsibility, which, under the law of the State party, remove an act of intentional killing from the category of murder. UN وتكون هذه الظروف أيضا ذات صلة في تقرير ما إذا كان قد وُجد تهييج أو مسؤولية مخففة وهما أمران يزيلان، بموجب قانون الدولة الطرف، فعل القتل المتعمد من طائفة القتل العمد.
    Nor is it clear that the mandatory penalty is even limited to cases of intentional killing or wanton disregard for human life, as opposed to felony murder. UN كما أن ليس من الواضح ما إذا كانت عقوبة الإعدام الإلزامية تقتصر على حالات القتل المتعمد أو الاستخفاف المستهتر بحياة الإنسان، خلافاً لجناية القتل.
    Phase IV was declared there after the deliberate killing of two United Nations contractors working with a demining company. UN وأُعلن هنالك عن المرحلة الرابعة بعد القتل المتعمد لاثنين من المتعاقدين مع الأمم المتحدة يعملان مع شركة لإزالة الألغام.
    6. Strongly condemns the deliberate killing of unarmed MONUC personnel and staff of humanitarian organizations in Ituri and demands that the perpetrators be brought to justice; UN 6 - يدين بقوة القتل المتعمد لأفراد البعثة وموظفي المنظمات الإنسانية العزل في إيتوري ويطالب بتقديم الجناة إلى العدالة؛
    Such wilful killing of civilians and wanton destruction of property also constitute war crimes. UN وهذا القتل المتعمد للمدنيين والتدمير الوحشي للممتلكات يشكلان أيضا جريمتي حرب.
    It has become apparent that wilful killings of Palestinian civilians, including children, have become a pattern of behaviour by Israeli occupying forces. UN وبات واضحا أن أعمال القتل المتعمد للمدنيين الفلسطينيين، ومن بينهم الأطفال، أصبحت نمطا سلوكيا لقوات الاحتلال الإسرائيلي.
    But hopes for peaceful coexistence cannot be realized as long as Syria continues to believe, and broadcast to the world, that the deliberate murder of Israeli civilians are acts which should be encouraged, glorified and supported. UN ولكن الآمال في تعايش سلمي لن تتحقق ما دامت سوريا تعتقد وتذيع على مسامع العالم أن عمليات القتل المتعمد للمدنيين الإسرائيليين هي أعمال ينبغي تشجيعها وتمجيدها ودعمها.
    It appears from Bahrain's reply that capital punishment is mandatory for the premeditated murder of a police officer. UN ويبدو من رد البحرين أن عقوبة الإعدام إلزامية في حالة القتل المتعمد لضابط من ضباط الشرطة.
    Where intentional killing is the only way to protect against an imminent threat to life, it may be used. UN وإذا كان القتل المتعمد السبيل الوحيد للحماية من التهديد الوشيك للحياة، جاز اللجوء إليه.
    We have also made mention of several other reports that have been published on this pattern of intentional killing. UN وأشرنا أيضا الى عدة تقارير أخرى نشرت بشأن هذا النمط من القتل المتعمد.
    For instance, articles 81 and 86 of the Turkish Penal Code penalize the acts of intentional killing and intentional injury respectively. UN فعلى سبيل المثال، تعاقب المادتان 81 و 86 من قانون العقوبات التركي، على التوالي، على أعمال القتل المتعمد وإحداث الإصابات المتعمد.
    He also examines the constraint that the death penalty may be imposed only for the most serious crimes: those involving intentional killing. UN ويبحث أيضا القيد المتمثل في عدم جواز فرض عقوبة الإعدام إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة: وهي الجرائم التي تنطوي على القتل المتعمد.
    6. Strongly condemns the deliberate killing of unarmed MONUC personnel and staff of humanitarian organizations in Ituri and demands that the perpetrators be brought to justice; UN 6 - يدين بقوة القتل المتعمد لأفراد البعثة وموظفي المنظمات الإنسانية العزل في إيتوري ويطالب بتقديم الجناة إلى العدالة؛
    Recent violent actions by Israel, including the deliberate killing of hundreds of Palestinian civilians, the wanton destruction of vital infrastructure, and the tactic of letting loose deafening sonic booms, had caused widespread fear and panic. UN وإن أعمال العنف الأخيرة التي قامت بها إسرائيل، بما في ذلك القتل المتعمد لمئات من المدنيين الفلسطينيين، والتدمير الفاضح للهياكل الأساسية والحيوية، والدوي الهائل للانفجارات سبب هلعا وفوضى واسعة النطاق.
    Eyewitnesses reported that several deaths had resulted from the indiscriminate use of force, violence linked to looting and, most disturbingly, the deliberate killing or execution of dozens of civilians as well as of one injured combatant who was hors de combat. UN وقال شهود العيان إن العديد من الوفيات حدثت نتيجة الاستخدام العشوائي للقوة، والعنف المصاحب لعمليات النهب، أما أكثر مما يثير القلق فهو القتل المتعمد أو الإعدامات التي طالت عشرات المدنيين وإعدام أحد المقاتلين كان قد فقد القدرة على القتال بسبب إصابته.
    wilful killing of a detained combatant amounts to a war crime. UN أما القتل المتعمد للمقاتلين المحتجزين فيشكل جريمة حرب.
    Indeed, such wilful killing of a civilian is a war crime, and the perpetrators of this crime must be held accountable and brought to justice. UN والواقع أن هذا القتل المتعمد لأحد المدنيين هو جريمة حرب ويجب تحميل مقترفيه المسؤولية وتقديمهم للعدالة.
    Moreover, it must be stressed that the wilful killing and injury of civilians constitutes a war crime under international humanitarian law, in accordance with article 147 of the Fourth Geneva Convention. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من التشديد على أن القتل المتعمد للمدنيين وإصابتهم بجراح يشكل جريمة حرب بموجب القانون الإنساني الدولي، وفقا للمادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    It has become apparent that the wilful killings of Palestinian civilians, including children, have become a pattern of behaviour by Israeli occupying forces. UN وأصبح جلياً أن القتل المتعمد للمواطنين الفلسطينيين، ومن بينهم الأطفال، قد غدا نمطاً سلوكياً لدى قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    By equating the deliberate murder of innocent civilians with targeted defensive operations against illegal combatants responsible for that murder, this draft resolution fails to provide us with a moral compass. UN وهو، إذ يساوي بين القتل المتعمد للمدنيين الأبرياء وبين العمليات الدفاعية التي يقتصر استهدافها على المقاتلين غير القانونيين المسؤولين عن أعمال القتل هذه، إنما يعجز عن توجيهنا الوجهة الأخلاقية السليمة.
    Hence, with this letter, I feel duty bound to convey to you the grim details of this premeditated murder which occurred within the territory of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN ومن ثم فإنني أرى لزاما عليﱠ أن أنقل اليكم في هذه الرسالة التفاصيل المروعة لحادث القتل المتعمد مع سبق اﻹصرار الذي وقع داخل أرضي الجمهورية التركية لشمال قبرص:
    The deliberate killings of UNIFIL personnel by the Israeli Defense Forces in Lebanon in July 2006 had outraged the entire international community. UN وأضاف أن القتل المتعمد لأفراد قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على أيدي قوات الدفاع الإسرائيلية في لبنان في تموز/يوليه 2006 قد أثار غضب المجتمع الدولي كله.
    Sheikh Yassin stood at the head of an organization that was committed to destroying Israel and to destroying the road map and every other peace initiative through the cold-blooded murder of innocent civilians. UN لقد كان الشيخ ياسين على رأس منظمة ملتزمة بتدمير إسرائيل وبتدمير خريطة الطريق وكل مبادرة أخرى للسلام من خلال القتل المتعمد للمدنيين الأبرياء.
    In particular, very few countries in Central, West and East Africa are able to provide criminal justice data on intentional homicide. UN ويلاحَظ خصوصا أن عددا قليلاً جدا من بلدان وسط أفريقيا وغربها وشرقها قادر على تقديم بيانات مستمدة من العدالة الجنائية حول القتل المتعمد.
    The facts confirm that the intentional slaughter of the Khojaly town civilians and defenders was directed to their mass extermination only because they were Azerbaijanis. UN وتؤكد الوقائع أن القتل المتعمد للمدنيين في بلدة خوجالي وللمدافعين عن البلدة كان يستهدف إبادتهم الجماعية لا لشيء إلا لأنهم أذربيجانيون.
    Prove that he threatened her, and they could go for voluntary manslaughter... Open Subtitles إذا أثبتـنا بأنه كان يهددها يمكنها أن تحاكم بجريمة القتل المتعمد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد