ويكيبيديا

    "القدرات الاستيعابية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • absorptive capacities
        
    • absorptive capabilities
        
    • absorptive capacity
        
    • absorption capacities
        
    • absorption capacity
        
    Supporting the reform of the civil service through improved and harmonized recruitment, training and career management is a short- and medium-term investment in the functioning of ministries, which should improve absorptive capacities. UN ودعم إصلاح الخدمة المدنية عن طريق تحسين التعيين والتدريب وإدارة الحياة الوظيفية والمواءمة بينها هو استثمار في عمل الوزارات في الأجلين القصير والمتوسط، من المتوقع أن يعزز القدرات الاستيعابية.
    Linkage programmes should be designed to strengthen the absorptive capacities of domestic enterprises. UN ينبغي تصميم برامج تعزيز الروابط التجارية بحيث تعزز القدرات الاستيعابية للمشاريع المحلية.
    However, further efforts to help build absorptive capacities in the poorest countries were constrained by resource shortfalls. UN بيد أن الجهود الإضافية المبذولة للمساعدة في بناء القدرات الاستيعابية في أشد البلدان فقرا كان يعوقها النقص في الموارد.
    28. Participants underlined the need to develop strong innovative capabilities, in combination with strong scientific and technological absorptive capabilities. UN 28 - وشدد الخبراء على ضرورة تطوير القدرات الابتكارية بالإضافة إلى تقوية القدرات الاستيعابية العلمية والتكنولوجية.
    Paramount importance must be attached to each country's priorities; otherwise, a lack of absorptive capacity would prevent the transfer of technology and the promotion of trade and investment from playing an effective role. UN وينبغي إيلاء أكبر قدر من اﻷهمية ﻷولويات كل بلد، إذ بخلاف ذلك لن يكون بوسع عمليات نقل التكنولوجيا وتعزيز التجارة والاستثمارات أن تضطلع بدور فعال في غياب القدرات الاستيعابية.
    Considering the limited absorption capacities of Zambia, such overlap reduces the overall efficiency of JITAP; UN وبالنظر إلى محدودية القدرات الاستيعابية لدى زامبيا فإن ذلك التداخل يقلل من فعالية البرنامج المتكامل؛
    There was a broad consensus that, in addition to expanding absorptive capacities, an enabling external environment and coherence of policies at the national and international levels were important. UN وتوافقت الآراء على نطاق واسع على أنه من المهم توفُّر بيئةٍ خارجية تمكينية واتساقٍ في السياسات على المستويين الوطني والدولي، بالإضافة إلى توسيع القدرات الاستيعابية.
    This requires primarily improving absorptive capacities and innovation capabilities. UN ويتطلب هذا أساساً تحسين القدرات الاستيعابية والابتكارية.
    absorptive capacities were a key factor for successful transfers, and transfers were demand driven. UN وتشكّل القدرات الاستيعابية عاملاً أساسياً لنجاح نقل التكنولوجيا الذي يتأثر بالطلب بدوره.
    The need for a regulatory framework for enabling technology transfers was emphasized along with efforts to improve the absorptive capacities of recipient countries. UN وجرى التشديد على ضرورة وضع إطار تنظيمي لإتاحة فرص نقل التكنولوجيا وبذل الجهود اللازمة لتحسين القدرات الاستيعابية للبلدان المتلقية.
    The need for a regulatory framework for enabling technology transfers was emphasized along with efforts to improve the absorptive capacities of recipient countries. UN وجرى التشديد على ضرورة وضع إطار تنظيمي لإتاحة فرص نقل التكنولوجيا وبذل الجهود اللازمة لتحسين القدرات الاستيعابية للبلدان المتلقية.
    absorptive capacities require a certain degree of internal technological expertise to be able to assimilate external knowledge and integrate it into a local context. UN وتتطلب القدرات الاستيعابية درجة معينة من الخبرة التكنولوجية الداخلية لتتمكن هذه البلدان من استيعاب المعارف الخارجية ودمجها ضمن السياق المحلي.
    Improving the absorptive capacities of SMEs consequently goes far beyond SME policy per se. UN فتحسين القدرات الاستيعابية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يتجاوز إلى حد بعيد، تبعاً لذلك، السياسة المتعلقة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في حد ذاتها.
    First, educational policy is a centrepiece of all strategies to increase absorptive capacities. UN 48- أولهما، السياسة التربوية التي هي حجز الزاوية في كافة الاستراتيجيات الرامية إلى تنمية القدرات الاستيعابية.
    High levels of investment in the different " ingredients " of absorptive capacities per se are not sufficient. UN إن المستويات العالية من الحوافز في شتى " مكونات " القدرات الاستيعابية لا تكفي في حد ذاتها.
    Such policies include strategic foreign direct investment attraction and strengthening of the absorptive capacities and competitiveness of domestic enterprises. UN وهذه السياسات تشمل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر اجتذاباً استراتيجياً، وتعزيز القدرات الاستيعابية والقدرة التنافسية للمشاريع المحلية.
    There is a commitment to collaborate on financial and technical cooperation, but official development assistance (ODA) levels, as a percentage of gross national product (GNP), have decreased, despite improved absorptive capacities in developing countries. UN وهناك التزام بتضافر الجهود في مجال التعاون المالي والتقني، ولكن مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية، كنسبة مئوية من الناتج القومي الإجمالي، قد انخفضت، وذلك رغم تحسن القدرات الاستيعابية في البلدان النامية.
    The vast proliferation of both has overtaken the absorptive capabilities of small and even medium-sized delegations and is undermining the representational value of our deliberations and decisions. UN فالزيادة الكبيرة في كليهما جاوزت القدرات الاستيعابية للوفود الصغيرة وحتى المتوسطة الحجم وبدأت تقوض القيمة التمثيلية لمداولاتنا وقراراتنا.
    Building absorptive capabilities within enterprises will be a major goal for STI policy, as these capabilities are necessary for innovation to take place in a country, irrespective of where new knowledge is produced. UN وسيشكل بناء القدرات الاستيعابية ضمن مؤسسات الأعمال هدفاً رئيسياً من أهداف السياسة العامة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار على اعتبار أن هذه القدرات ضرورية لكي يتحقق الابتكار في بلد ما بغض النظر عن مكان إنتاج المعرفة الجديدة.
    Technical assistance had been developed to enhance absorptive capacity and lead to self-reliance of recipient countries. UN كما أن المساعدة التقنية تعد على نحو يجعلها تؤدي إلى تحسين القدرات الاستيعابية لدى البلدان المتلقية وإكسابها القدرة على الاعتماد على الذات.
    At the same time, recovery and development efforts are needed to strengthen the resilience of the displaced and the absorption capacities of host communities and to find durable solutions for the displaced where this is possible. UN وفي الوقت نفسه، فإن ثمة حاجة إلى بذل جهود للتعافي والتنمية لدعم صمود المشردين ودعم القدرات الاستيعابية للمجتمعات المضيفة وللعثور على حلول مستدامة للمشردين حيثما أمكن.
    Coordinated over 200 joint inter-agency assessments that were conducted across the 10 States in Southern Sudan and the three areas, with the objective of assessing the reintegration needs of 450,000 returnees and absorption capacity gaps in high return areas. UN تم تنسيق ما يزيد عن 200 عملية تقييم مشتركة بين الوكالات أُجريت في جميع أنحاء ولايات جنوب السودان الـ 10 وفي المناطق الثلاث، بهدف تقييم احتياجات عملية إعادة إدماج 000 450 عائد والثغرات في القدرات الاستيعابية في المناطق التي يقصدها العائدون بأعداد كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد