ويكيبيديا

    "القدرات التنفيذية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • operational capacities
        
    • operational capabilities
        
    • operational capacity
        
    • executive capabilities
        
    • implementation capacities
        
    • implementation capacity
        
    • operational capability
        
    • implementation capabilities
        
    The ISPs provide support in areas in which UNOPS has a recognized ability to enhance the operational capacities of partners. UN وتوفر هذه الممارسات الدعم في المجالات التي يمتلك المكتب فيها قدرة معترف بها على تعزيز القدرات التنفيذية للشركاء.
    We welcome in particular the planned measures to strengthen the operational capacities of the OSCE secretariat, including its crisis-response capabilities. UN ونحن نرحب بصفة خاصة بالتدابير المقررة لتعزيز القدرات التنفيذية ﻷمانة المنظمة، بما في ذلك قدراتها على الاستجابة لﻷزمات.
    The operational capacities of the Organization — the structures and activities linked to the promotion of economic and social development — must also be strengthened. UN ويجب أيضا تقوية القدرات التنفيذية للمنظمة، أي الهياكل واﻷنشطة المرتبطة بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    We therefore commit ourselves to strengthening the operational capabilities of the Security Council in this area. UN لذا نلزم أنفسنا بتوطيد القدرات التنفيذية لدى مجلس الأمن في هذا المجال.
    The proposed donation of assets, comprising primarily prefabricated buildings, would enhance the operational capabilities of the Government of Burundi. UN وسيعزز التبرع المقترح بالأصول، التي تشمل مباني جاهزة أصلا، من القدرات التنفيذية لحكومة بوروندي.
    United Nations police increased patrols and security at key locations to support the operational capacity of the national police to maintain public order. UN وعززت شرطة الأمم المتحدة الدوريات والأمن في المواقع الأساسية من أجل دعم القدرات التنفيذية للشرطة الوطنية على الحفاظ على النظام العام.
    The offices' operational capacities have been upgraded to increase effectiveness, efficiency and responsiveness. UN ورفع مستوى القدرات التنفيذية للمكاتب من أجل زيادة الفعالية والكفاءة والاستجابة.
    Yet another very significant development is the decision of the Istanbul Summit to develop operational capacities of the OSCE to prevent conflicts. UN وهناك أيضا تطور آخر بالغ اﻷهمية هو قرار مؤتمر قمة اسطنبول بتطوير القدرات التنفيذية للمنظمة على منع الصراعات.
    It was noted that the ongoing re-profiling of field offices would strengthen operational capacities. UN وأفيد فيما يتعلق بالعملية الجارية بشأن إعادة رسم ملامح المكاتب الميدانية بأن من شأن ذلك أن يعزز القدرات التنفيذية.
    In Haiti, United Nations police supported the professionalization of personnel, reinforcement of operational capacities, and strengthening of institutional capacity. UN وفي هايتي، قدمت شرطة الأمم المتحدة الدعم للتأهيل المهني للموظفين، وتعزيز القدرات التنفيذية والمؤسسية.
    :: Article 36: The need for additional resources and training of staff of investigative agencies to enhance operational capacities was underscored. UN :: المادة 36: تم التأكيد على الحاجة إلى موارد إضافية وتدريب موظفي أجهزة التحقيق لتعزيز القدرات التنفيذية.
    We are looking forward to a follow-up meeting which should help to increase the operational capacities of the United Nations system in this important field. UN ونتطلع الـــى عقد اجتماع للمتابعة من شأنه زيادة القدرات التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة في هذا المجال الهام.
    Adequate funding must be available to enhance the specific operational capacities of agencies to respond to humanitarian crises at the outset. UN لزم توفير التمويل الكافي لتعزيز القدرات التنفيذية المحددة للوكالات بحيث يمكنها الاستجابة لﻷزمات الانسانية من بدايتها.
    82. More investment was needed to leverage the operational capabilities of peacekeeping operations. UN 82 - وأردف قائلا إن الحاجة تدعو إلى مزيد من الاستثمار لدعم القدرات التنفيذية لعمليات حفظ السلام.
    Nevertheless, its operational capabilities do not yet meet the desired standards of professionalism needed to give the necessary support to the Afghan National Army and Afghan National Police. UN ومع ذلك، لم تستوف القوات الجوية الأفغانية بعد من حيث القدرات التنفيذية المعايير المرجوة ولم ترق بعد إلى المهنية المطلوبة لأجل تقديم الدعم اللازم للجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية.
    Furthermore, MONUSCO implemented a series of quick-impact retraining and reequipping programmes, with the aim of bolstering the operational capabilities of FARDC. UN وعلاوة على ذلك، قامت البعثة بتنفيذ سلسلة من برامج إعادة التدريب وإعادة التجهيز السريعة الأثر بهدف تعزيز القدرات التنفيذية للقوات المسلحة الكونغولية.
    In order to prevent and suppress trafficking in persons, the operational capacity of all the law enforcement agencies has been brought to bear alongside the investigation agencies. UN وبغية منع وقمع الاتجار بالبشر تستخدم القدرات التنفيذية لوكالات إنفاذ القانون جنباً إلى جنب مع وكالات التحقيق.
    Even though the operational capacity of the Lebanese Armed Forces continues to be enhanced through joint training exercises and coordinated activities with UNIFIL, the pressing need for greater international support in equipment and materiel remains. UN ورغم استمرار تعزيز القدرات التنفيذية للقوات المسلحة اللبنانية من خلال عمليات التدريب المشتركة والأنشطة المنسقة مع قوة الأمم المتحدة، لا تزال هناك حاجة ملحة إلى المزيد من الدعم الدولي بالمعدات والأعتدة.
    The Office of Internal Oversight Services (OIOS) was established by the General Assembly in resolution 48/218 B of 29 July 1994 at its resumed forty-eighth session, under the authority of the Secretary-General, with a view to strengthening the executive capabilities of the Secretary-General. UN أنشأت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة بالقرار ٤٨/٢١٨ باء المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، مكتب المراقبة الداخلية، تحت سلطة اﻷمين العام، بغية تعزيز القدرات التنفيذية لﻷمين العام.
    The rapid expansion of the Pakistan programme was not matched by partners' implementation capacities and resulted in a number of problems. UN ولم يكن التوسع السريع لنطاق برنامج باكستان يتماشى مع القدرات التنفيذية للشركاء، الأمر الذي أدى إلى ظهور عددٍ من المشاكل.
    :: Preparation of the Asia-Pacific Mid-term Review of the Istanbul Programme of Action, to strengthen the implementation capacity of policymakers, particularly in the least developed countries UN :: إعداد استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول بشأن منطقة آسيا والمحيط الهادئ، لتعزيز القدرات التنفيذية لصانعي السياسات وخصوصا في أقل البلدان نموا
    96. KPC is focused on developing and maintaining the operational capability necessary to allow it to undertake its mandate. UN 96 - وركّز الفيلق على تطوير وموالاة القدرات التنفيذية الضرورية للاضطلاع بالمهمة الموكولة إليه.
    35. Based upon the concerns outlined above, the Secretary-General believes that the involvement of the Electoral Assistance Division in democratic consolidation should be very carefully delimited in order to ensure that any programmes undertaken are truly within the implementation capabilities of the Division. UN ٣٥ - واستنادا إلى الشواغل التي أوجزها اﻷمين العام أعلاه، فإنه يعتقد أن مشاركة شعبة المساعدة الانتخابية في ترسيخ الديمقراطية ينبغي أن تحدد بدقة شديدة لضمان أن يكون الاضطلاع بأية برامج داخلا بحق في نطاق القدرات التنفيذية للشعبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد