ويكيبيديا

    "القدرات القضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • judicial capacity
        
    • judicial capacities
        
    • judicial capacity-building
        
    Belgium Trust Fund for Support of the judicial capacity for East Timor UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم القدرات القضائية في تيمور الشرقية
    Lack of national judicial capacity is not only a cause of conflict but also an impediment to its sustainable resolution. UN ولا يشكِّل نقص القدرات القضائية الوطنية مجرد سبب لنشوب النـزاعات، وإنما يقف أيضا عائقاً أمام تسويتها بشكل مستدام.
    Belgium Trust Fund for Support of the judicial capacity for East Timor UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم القدرات القضائية في تيمور الشرقية
    It called for the reinforcement of Somali-owned judicial capacities. UN ودعا إلى تعزيز القدرات القضائية الخاضعة لملكية صومالية.
    Belgium Trust Fund for Support of the judicial capacity for East Timor UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم القدرات القضائية في تيمور الشرقية
    For instance a programme in the Libyan Arab Jamahiriya contained components relating to prison reform, juvenile justice, strengthening judicial capacity and case file management. UN فعلى سبيل المثال تضمَّن برنامج نُفذ في الجماهيرية العربية الليبية عناصر تتصل بإصلاح السجون وبقضاء الأحداث وتعزيز القدرات القضائية وإدارة ملفات القضايا.
    As the International Tribunal comes closer to completing its mandate, the importance of ensuring local judicial capacity becomes all the more pressing. UN وإذ تقترب المحكمة الدولية من إنجاز ولايتها، أهمية كفالة القدرات القضائية المحلية تزداد إلحاحا.
    This in turn further demonstrates the necessity of strengthening judicial capacity in jurisdictions where such capacity is weak. UN وهذا بدوره يبين أيضا ضرورة تعزيز القدرات القضائية في الولايات القضائية التي تكون تلك القدرات ضعيفة فيها.
    This includes the need to make available further judicial capacity to avoid an increasing backlog within the justice system. UN ويشمل هذا الحاجة إلى توفير المزيد من القدرات القضائية لتجنب زيادة التأخير في نظام العدالة.
    The anticipated increase in judicial capacity over the next four years will therefore require a corresponding shift in emphasis from classic investigations to trial and appeals support. UN وستقتضي الزيادة المتوقعة في القدرات القضائية على مدى السنوات الأربع المقبلة تحولا مماثلا في الاهتمام من التحقيقات العادية إلى الدعم في مجال المحاكمة والاستئناف.
    The anticipated increase in judicial capacity over the next four years will therefore require a corresponding shift in emphasis from classical investigations to trial and appeals support. UN وستقتضي الزيادة المتوقعة في القدرات القضائية على مدى السنوات الأربع المقبلة تحولا مماثلا في الاهتمام من التحقيقات العادية إلى الدعم في مجال المحاكمة والاستئناف.
    The Tribunal has also been involved in a number of initiatives to build the judicial capacity of the Croatian national authorities. UN وشاركت المحكمة أيضا في عدد من المبادرات لبناء القدرات القضائية للسلطات الوطنية الكرواتية.
    Belgium Trust Fund for Support of the judicial capacity for East Timor UN الصندوق الاستئماني لبلجيكا من أجل دعم القدرات القضائية لتيمور الشرقية
    This programme will strengthen judicial capacity in Somalia to ensure an efficient response to organized crime, specifically piracy. UN وسيعزز البرنامج الإنمائي القدرات القضائية في الصومال لكفالة التصدي بفعالية للجريمة المنظمة، ولا سيما القرصنة.
    - Somalia's limited judicial capacity must not be diverted to a third State. UN - لا ينبغي تحويل القدرات القضائية المتواضعة في الصومال لفائدة دولة ثالثة.
    She also referred to the principle of complementarity as a benchmark for defining the interrelationship between national and international criminal justice norms and stressed the need for strengthening judicial capacity to implement such norms. UN وأشارت أيضا إلى مبدأ التكامل كمعيار مرجعي لتحديد العلاقة المتداخلة بين القواعد الوطنية والدولية للعدالة الجنائية، وشدَّدت على ضرورة تعزيز القدرات القضائية لتنفيذ هذه القواعد.
    (ii) Under the ICC judicial capacity strengthening programme, a delegation of 10 judges of the Court met with six international experts to discuss evidence, disclosure and protective measures. UN `2` في إطار برنامج تعزيز القدرات القضائية التابع للمحكمة الجنائية الدولية، اجتمع وفد مؤلف من 10 من قضاة المحكمة بستة خبراء دوليين لمناقشة التدابير المتعلقة بالأدلة والإفشاء والإجراءات الوقائية.
    The Working Group was urged to support ensuring accountability through national courts and to encourage strengthening of national judicial capacities. UN وجرى حث الفريق العامل على دعم ضمان المحاسبة من خلال المحاكم الوطنية وعلى تشجيع تعزيز القدرات القضائية الوطنية.
    While national judicial capacities have increased, 22 international legal actors are still supporting justice institutions, 11 in the courts, 9 in the Office of the Prosecutor-General and 2 in the Office of the Public Defender. UN وبينما تتزايد القدرات القضائية الوطنية، فإنه لا يزال 22 من النشطاء القانونيين الدوليين يدعمون المؤسسات القضائية، من بينهم 11 في المحاكم وتسعة في مكتب المدعي العام واثنان في مكتب المحامي العام.
    Italy played an active role in supporting judicial capacities in partner countries and within regional organizations. UN واضطلعت إيطاليا بدور فعال في دعم القدرات القضائية في البلدان الشريكة وداخل المنظمات الإقليمية.
    Facilitated contact with donor countries to secure their support in judicial capacity-building UN تيسير الاتصال بالبلدان المانحة لكفالة دعمها لبناء القدرات القضائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد