ويكيبيديا

    "القدرات المناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate capacity
        
    • appropriate capacities
        
    • adequate capacity
        
    • proper capabilities
        
    • appropriate capabilities
        
    • appropriate capacity-building
        
    • relevant capacity
        
    • relevant capacities
        
    In this context, the Working Group emphasizes the urgent need to build appropriate capacity at national level; UN وفي هذا السياق يؤكد الفريق العامل على الحاجة الماسة إلى بناء القدرات المناسبة على المستوى الوطني؛
    Stage I: Planning, which includes studies of possible impacts of climate change to identify particularly vulnerable countries or regions and policy options for adaptation, and appropriate capacity building. UN ' ١ ' المرحلة اﻷولى: التخطيط الذي يشمل دراسات لﻵثار المحتملة لتغير المناخ من أجل تحديد البلدان أو المناطق المتأثرة بصفة خاصة وخيارات السياسة العامة من أجل التكيﱡف، وبناء القدرات المناسبة.
    UNMAS continues, however, to carry out humanitarian demining activities owing to the lack of appropriate capacity within the United Nations country team. UN ومع ذلك تواصل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الاضطلاع بأنشطة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية بسبب افتقار الفريق القطري إلى القدرات المناسبة للقيام بذلك.
    Given the lack of available private security companies with the appropriate capacities in the Central African Republic, this option would entail undergoing a lengthy international procurement process to identify a suitable company. UN وحيث إنه لا وجود لشركات للأمن الخاص تتوفر لديها القدرات المناسبة في جمهورية أفريقيا الوسطى، فإن هذا الخيار يستلزم المرور بعملية شراء دولية مطوّلة للعثور على الشركة المناسبة.
    Also key is the development of appropriate capacities and institutional mechanisms for the health sector to engage systematically across Government and other sectors to address the health dimensions of daily activities. UN ومن بين العناصر الأساسية تطوير القدرات المناسبة والآليات المؤسسية لقطاع الصحة لتيسير مشاركته بصورة منهجية مع القطاع الحكومي والقطاعات الأخرى في معالجة الأبعاد الصحية للأنشطة اليومية.
    :: To maintain an appropriate and proportional caseload per investigator, subject to exceptional factors, to ensure adequate capacity UN :: تكليف كل محقق بعدد ملائم ومتناسب من القضايا، رهنا بعوامل استثنائية، بما يكفل تخصيص القدرات المناسبة
    Facilities should not attempt to recover components or materials if they lack the proper capabilities. UN وينبغي أن لا تحاول المرافق استرداد المكونات أو المواد إذا كانت تفتقر إلى القدرات المناسبة.
    3. Also encourages those national volunteer corps to develop the appropriate capabilities in order to cooperate, at the field level and in their respective area of expertise, with the United Nations system and non-governmental organizations, in accordance with the relevant provisions of resolution 46/182 and other relevant United Nations resolutions; UN ٣ - تشجع أيضا فيالق المتطوعين الوطنيين تلك على تنمية القدرات المناسبة من أجل التعاون، على الصعيد الميداني وفي مجال خبرة كل منها، مع منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وفقا لﻷحكام ذات الصلة الواردة في القرار ٦٤/٢٨١ وقرارات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة؛
    - Stage I: Planning, which includes studies of possible impacts of climate change, to identify particularly vulnerable countries or regions and policy options for adaptation and appropriate capacity-building; UN - المرحلة اﻷولى: التخطيط الذي يشمل دراسات لتأثيرات تغير المناخ المحتملة، من أجل تحديد البلدان أو المناطق المعرضة للتأثر بصفة خاصة وخيارات السياسة العامة من أجل التكيف، وبناء القدرات المناسبة.
    Efforts in Africa to ensure greater access to affordable primary and secondary health care and medical technology, improve environmental and social conditions that contribute to diseases, and build appropriate capacity in local communities, are of paramount importance. UN ومن الأهمية بمكان أن تبذل الجهود في أفريقيا من أجل ضمان زيادة سبل الحصول على الرعاية الصحية الأولية والتكميلية والتكنولوجيا الطبية بتكلفة معقولة، وتحسين الأوضاع البيئية والاجتماعية التي تساعد على نشوء الأمراض، وبناء القدرات المناسبة في المجتمعات المحلية.
    62. The United Nations continues to work to provide appropriate capacity for gender-sensitive transitional justice systems and security sector reform programmes, incorporate appropriate training for peacekeepers, provide advisory services to peace talks and promote the establishment of dialogue mechanisms to leverage women's voices in peace processes. UN 62 - وتواصل الأمم المتحدة العمل على توفير القدرات المناسبة لنظم العدالة الانتقالية المراعية للمنظور الجنساني وبرامج إصلاح قطاع الأمن، وإدراج التدريب المناسب لحفظة السلام في هذا الإطار، وتوفير الخدمات الاستشارية لمحادثات السلام، وتشجيع إقامة آليات حوار لإسماع صوت المرأة في عمليات السلام.
    The Committee appreciates that UN-Women must be prudent in ensuring that the appropriate capacity, internal control frameworks and accountability mechanisms exist in field offices, but encourages UN-Women to move expeditiously in rolling out the regional architecture. UN وتقدر اللجنة مسألة أن تكون هيئة الأمم المتحدة للمرأة حكيمة في ضمان وجود القدرات المناسبة وأطر الرقابة الداخلية وآليات المساءلة في المكاتب الميدانية، ولكنها تشجع هيئة الأمم المتحدة للمرأة على التحرك بسرعة فيما يتعلق بتنفيذ الهيكل الإقليمي.
    31. Support educational, environmental and other relevant authorities to adhere to education for sustainable development principles and approaches in their curriculum-planning, institutional mechanisms and staffing frameworks, so that the appropriate capacity exists for mainstreaming education for sustainable development into the education and environmental policies of all countries; UN 31 - دعم السلطات التعليمية والبيئية وسائر السلطات ذات الصلة للتمسك بالمبادئ والنهج الخاصة بالتثقيف من أجل التنمية المستدامة في تخطيط مناهجها الدراسية، وآلياتها المؤسسية، وأطر موظفيها، بحيث تتوافر القدرات المناسبة لإدماج التثقيف من أجل التنمية المستدامة في السياسات التعليمية والبيئية لجميع البلدان؛
    She highlighted steps already taken with Member States and inter-governmental donors to increase access to internal audit reports and reassured safeguards for confidentiality and appropriate capacity would be put into place for full public disclosure of internal audit reports. UN وأبرزت الخطوات التي اتخذت بالفعل مع الدول الأعضاء والجهات المانحة الحكومية لزيادة فرص الاطلاع على تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، وأعادت التأكيد على ضمانات الحفاظ على السرية، وعلى تخصيص القدرات المناسبة من أجل الكشف العلني الكامل عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات.
    At the field level, it will fulfil this responsibility by establishing the appropriate capacities to coordinate all such activities within United Nations programmes. UN وعلى الصعيد الميداني، ستضطلع بهذه المسؤولية من خلال إنشاء القدرات المناسبة لتنسيق جميع هذه اﻷنشطة ضمن برامج اﻷمم المتحدة.
    41. During the reporting period, Libyan authorities began to consider the development of appropriate capacities in the areas of security sector architecture and coordination. UN 41 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت السلطات الليبية في النظر في تطوير القدرات المناسبة في مجالي هيكل قطاع الأمن وتنسيقه.
    The Office also advises the Secretary-General on the relationship between political, security, humanitarian and development initiatives linked to " definitive recovery " and in performing a convening role to ensure that the United Nations system as a whole is developing appropriate capacities. UN كما يسدي المكتب المشورة إلى الأمين العام بشأن الصلات بين المبادرات السياسية والأمنية والإنسانية والإنمائية المرتبطة بمسألة " التعافي النهائي " ، وبشأن الاضطلاع بالدور الجامع بما يكفل تطوير القدرات المناسبة لمنظومة الأمم المتحدة ككل.
    In some countries, non-governmental organizations (NGOs) are few; and they frequently lack adequate capacity to engage in policy dialogue. UN ويعتبر عدد المنظمات غير الحكومية قليل في بعض البلدان، وهي تفتقر غالبا إلى القدرات المناسبة للمشاركة في الحوار المتعلق بالسياسات.
    Facilities should not attempt to recover components or materials if they lack the proper capabilities. UN وينبغي أن لا تحاول المرافق استرداد المكونات أو المواد إذا كانت تفتقر إلى القدرات المناسبة.
    59. The military and police would be generated from the ECOWAS Standby Force and from contributions from other countries, with the focus on generating battalions for better interoperability and cohesion, and with the appropriate capabilities for the desert environment and the threat in northern Mali. UN 59 - وسوف تُستمد القوات العسكرية وأفراد الشرطة من القوة الاحتياطية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومن المساهمات المقدمة من البلدان الأخرى، مع التركيز على تكوين كتائب من أجل تحسين التشغيل البيني والتماسك، ومع القدرات المناسبة للبيئة الصحراوية والتهديد في شمال مالي.
    - Stage I: Planning, which includes studies of possible impacts of climate change, to identify particularly vulnerable countries or regions and policy options for adaptation and appropriate capacity-building; UN - المرحلة اﻷولى: التخطيط الذي يشمل دراسات لتأثيرات تغير المناخ المحتملة، من أجل تحديد البلدان أو المناطق المعرضة للتأثر بصفة خاصة وخيارات السياسة العامة من أجل التكيف، وبناء القدرات المناسبة.
    The Debt Management Financial Analysis System strengthened the relevant capacity of policy makers in a growing number of developing countries. UN وأسهم نظام إدارة الديون والتحليل المالي في تعزيز القدرات المناسبة لمقرري السياسات في عدد متزايد من البلدان النامية.
    The African Union, for instance, possessed relevant capacities in the area of peacemaking and, to a lesser degree, in conflict prevention. UN وقالت إن الاتحاد الأفريقي على سبيل المثال لديه القدرات المناسبة في مجال حفظ السلام وبدرجة أقل في مجال منع نشوب الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد