ويكيبيديا

    "القدرات فيما بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • capacity among
        
    • capacity-building among
        
    • of capacities among
        
    It uses the environmental planning and management approach to build capacity among local authorities and their local stakeholders. UN ويستخدم البرنامج نهج التخطيط والتنمية البيئيين لبناء القدرات فيما بين السلطات المحلية وأصحاب المصلحة المحلية فيها.
    International conventions were ratified, domestic legislation was enacted and there was proper policy, but the failure was in the structures and institutions and the lack of capacity among the people dealing with children. UN وقد تم التصديق على الاتفاقيات الدولية وسن تشريعات محلية وهناك سياسات عامة ملائمة، ولكن المشكلة تكمن في قلة الهياكل والمؤسسات والافتقار إلى القدرات فيما بين الأفراد الذين يتعاملون مع الأطفال.
    However, given the differing mandates and uneven levels of capacity among agencies, the coordination of such evaluations can be challenging. UN بيد أنه نظرا لاختلاف الولايات وتفاوت مستويات القدرات فيما بين الوكالات، يمكن أن يشكل تنسيق هذه التقييمات تحديا صعبا.
    capacity-building among people living in poverty and among young people will go a long way towards creating a sustainable future. UN وبناء القدرات فيما بين الناس الذين يعيشون في ظروف فقر وفيما بين الشباب سيقطع شوطا طويلا صوب تهيئة مستقبل مستدام.
    Our regional hydrographic commissions are focused on ensuring cooperation and capacity-building among all States in their region. UN وتركِّز لجاننا الهيدروغرافية الإقليمية جهودها على ضمان التعاون وبناء القدرات فيما بين جميع الدول في منطقة كل منها.
    Thus, the overarching objective was to facilitate cooperation in applying GNSS solutions through the exchange of information and scaling up of capacities among countries in the region. B. Programme UN ومن ثم، فقد تمثَّل الهدف العام في تسهيل التعاون على تطبيق حلول النظم العالمية لسواتل الملاحة من خلال تبادل المعلومات ورفع مستوى القدرات فيما بين البلدان في المنطقة.
    Legacy International, a non-governmental organization (NGO) based in the United States of America recently ran a three-year programme on women's leadership to build capacity among women in Ukraine. UN وفي الآونة الأخيرة، نفذّت منظمة الإرث العالمي، وهي منظمة غير حكومية مقرها الولايات المتحدة الأمريكية، برنامجا مدته ثلاث سنوات يختص بالمرأة القيادية ويستهدف بناء القدرات فيما بين نساء أوكرانيا.
    The Royal Thai Police will raise more awareness and capacity among national agencies to utilize current international tracing architectures, such as the INTERPOL Firearms Reference Table. UN ستقوم الشرطة التايلندية الملكية بجهد إضافي للتوعية وبناء القدرات فيما بين الهيئات الوطنية من أجل استغلال هياكل التعقب الدولية التي من قبيل جدول الإنتربول المرجعي للأسلحة النارية.
    It stood ready to cooperate with all concerned to promote not just awareness but capacity among States parties, and otherwise support the establishment of an effective compliance mechanism. UN وأضاف أنها مستعدة للتعاون مع جميع الأطراف المعنية ليس لتعزيز الوعي بالاتفاقية فحسب بل لتعزيز القدرات فيما بين الدول الأطراف، وكذلك لدعم إنشاء آلية امتثال فعالة.
    These components must be integrated into a network, but implementation can be difficult because of the complexity of jurisdictions within and among nations and the large differences in ability and capacity among countries. UN ويتعين دمج هذه العناصر في شبكة، وإن كان التنفيذ يمكن أن يكون صعبا بسبب تعقد المسائل المتعلقة بالاختصاص داخل البلدان وفيما بينها والفروق الكبيرة في المهارة وفي القدرات فيما بين البلدان.
    They could then put this improved expertise to use by analysing project applications and producing research documents aimed at building capacity among grantees. UN ومن ثَمّ بإمكانهم وضع هذه الخبرة المحسنة لاستخدامها من خلال تحليل تطبيقات المشروع وإصدار وثائق بحثية تهدف إلى بناء القدرات فيما بين المستفيدين من المنح.
    40. The Interregional Adviser in Population formulated a programme of technical assistance to build capacity among population research centres in developing countries, in the effective use of new technologies of information and communication -- particularly the Internet -- for population research. UN 40 - وضع المستشار الأقاليمي للسكان برنامجا للمساعدة التقنية على بناء القدرات فيما بين مراكز البحوث السكانية في البلدان النامية، وذلك في الاستخدام الفعال لتكنولوجيات جديدة في مجال المعلومات والاتصالات - وبخاصة شبكة الانترنت - لإجراء البحوث السكانية.
    Implementation strategies firmly established within the Habitat Agenda emphasize formation of partnerships, adoption of enabling approaches, activation of participatory mechanisms, building of capacity among all partners' groups and monitoring and assessment of progress through networking and the application of modern information technologies. UN إن إستراتيجيات التنفيذ التي أُرسيت بشكل راسخ في جدول أعمال الموئل ، تشدد على تكوين الشراكات، وإعتماد النهج التمكينية ، وتنشيط اﻵليات التشاركية وبناء القدرات فيما بين جميع مجموعات الشركاء ، ورصد وتقييم التقدم المحرز من خلال اﻹتصال الشبكي وإستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة .
    497. One delegation requested that next year's report state the management actions taken to address the audit recommendations on building capacity among counterparts in the use and reporting of cash assistance, and the high levels of year-end procurement of supplies in some field offices. UN 497 - وطلب أحد الوفود أن يتناول تقرير العام المقبل التدابير التي تتخذها الإدارة تجاه توصيات المكتب بشأن بناء القدرات فيما بين النظراء في مجال استخدام المساعدات النقدية والإبلاغ عنها وارتفاع معدلات اشتراء اللوازم نهاية العام في بعض المكاتب الميدانية.
    59. In South-East Asia, New Zealand was closely engaged with its key partners, both bilaterally and regionally, on a range of counter-terrorism efforts. The New Zealand Police was helping to build capacity among law enforcement counterparts in the region through training and the provision of equipment. UN 59 - وفي جنوب شرقي آسيا ظلت نيوزيلندا مشاركة عن قرب مع شركائها الأساسيين سواء على المستوى الثنائي أو الإقليمي في ما بُذل من طائفة واسعة من جهود مكافحة الإرهاب، حيث كانت شرطة نيوزيلندا تساعد على بناء القدرات فيما بين نظرائها في مجال إنفاذ القوانين بالمنطقة من خلال التدريب والتزويد بالمعدات.
    Recently, the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) Working Subgroup on Training endorsed the UNDP proposal for a joint-agency training initiative to build capacity among United Nations system partners to better assist their national counterparts to integrate population concerns into national macro-policy frameworks; work on that initiative has begun. UN ومؤخرا، قام الفريق العامل الفرعي المعني بالتدريب والتابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات بإقرار اقتراح قدمه البرنامج بصدد اتخاذ مبادرة لتوفير تدريب مشترك بين الوكالات لبناء القدرات فيما بين شركاء منظومة اﻷمم المتحدة بغية تقديم مساعدة أفضل لنظرائهم الوطنيين بهدف إدماج الشواغل السكانية في أطر السياسات الكلية الوطنية؛ وقد بدأ العمل بشأن هذه المبادرة.
    107. A compilation of the results of the questionnaire on the needs for capacity-building among developing countries was also presented. UN 107 - وقُدم أيضا تجميع لنتائج الاستبيان المتعلق باحتياجات بناء القدرات فيما بين البلدان النامية.
    ECA strengthened its subregional partnerships by undertaking policy research and analysis, convening regional forums and providing advisory services to promote capacity-building among member States. UN عززت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الشراكات دون الإقليمية من خلال القيام ببحث وتحليل السياسات، وعقد المنتديات الإقليمية، وتقديم الخدمات الاستشارية لتعزيز بناء القدرات فيما بين الدول الأعضاء.
    Such work would provide opportunities for those more experienced with the Commission process to share their experience with newcomers and would respond to the need for capacity-building among major groups; UN وهذا العمل يتيح فرصا للمتمرسين أكثر من غيرهم بعملية لجنة التنمية المستدامة لإطلاع القادمين الجدد على خبراتهم والاستجابة لدواعي بناء القدرات فيما بين الفئات الرئيسية؛
    Those products were used effectively through enhancing the knowledge base for the peer learning and knowledge-sharing among member States ensuring capacity-building among African States. UN واستُخدمت هذه المنتجات على نحو فعال من خلال تعزيز قاعدة المعارف من أجل التعلم من الأقران وتبادل المعارف فيما بين الدول الأعضاء مما يكفل بناء القدرات فيما بين الدول الأفريقية.
    OHCHR also contributed to strengthened inter-agency cooperation, the work of the Permanent Forum on Indigenous Issues and supported capacity-building among indigenous peoples such as through a fellowship programme and a voluntary fund. UN وأسهمت المفوضية أيضاً في تعزيز التعاون بين الوكالات، وفي عمل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ودعمت بناء القدرات فيما بين الشعوب الأصلية بوسائل منها مثلاً برنامج للزمالات وصندوق تطوعي.
    In order to pursue the broader agenda of energy for sustainable development at the subregional level, ESCAP continued to support the building of capacities among member States to address subregional energy issues, including through the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia and activities under the Intergovernmental Collaborative Mechanism on Energy Cooperation in North-East Asia. UN ومن أجل متابعة تنفيذ الخطة الأوسع نطاقاً في مجال تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة على الصعيد دون الإقليمي، واصلت اللجنة دعم بناء القدرات فيما بين الدول الأعضاء لمعالجة قضايا الطاقة على الصعيد دون الإقليمي، بما في ذلك من خلال برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا والأنشطة المنفذة في إطار الآلية التعاونية الحكومية الدولية المعنية التعاون في مجال الطاقة في شمال شرق آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد