The Initiative has made valuable contributions in strengthening the global capacity to prevent, detect and respond to nuclear terrorism. | UN | وقد قدمت المبادرة مساهمات قيمة في تعزيز القدرة العالمية على منع الإرهاب النووي والكشف عنه والتصدي له. |
We are convinced that sharing our experiences on implementation is fundamental to ensuring that global capacity for protecting vulnerable marine ecosystems can be strengthened. | UN | نحن مقتنعون بأن تشاطر تجاربنا فيما يخص التنفيذ هو أمر أساسي لضمان إمكانية تقوية القدرة العالمية على حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة. |
That is crucial for the strengthening of global capacity to contain this common threat to our peoples. | UN | وهذا أمر حاسم لتعزيز القدرة العالمية على احتواء هذا الخطر المشترك لشعوبنا. |
It includes a descriptive analysis of abuse patterns by drug type and a discussion on developments in the global capacity to monitor illicit drug abuse. | UN | ويشمل التقرير تحليلا وصفيا لأنماط التعاطي حسب نوع العقار، ومناقشة للتطورات في القدرة العالمية على رصد تعاطي المخدرات غير المشروع. |
But, as explained in detail in the first report of the Special Rapporteur submitted to the General Assembly, regimes that prevent farmers from re-using and exchanging seeds can have serious implications for farmers' ability to continue farming and for agricultural biodiversity, and thus for the world's capacity to ensure sustainable food production over the long term. | UN | ولكن، كما شُرح بالتفصيل في التقرير الأول الذي قدمه المقرر الخاص إلى الجمعية العامة، فإن الأنظمة التي تمنع المزارعين من إعادة استخدام البذور أو تبادلها قد تكون لها انعكاسات خطرة على قدرة المزارعين على الاستمرار في الزراعة وعلى التنوع البيولوجي الزراعي، وبالتالي على القدرة العالمية على ضمان استدامة إنتاج الأغذية في الأمد الطويل. |
My delegation also commends the Secretary-General's initiative on the creation of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria in order to strengthen global capacity to mobilize additional financial resources to support the national strategies against the epidemic. | UN | ويثني وفد بلدي أيضا على مبادرة الأمين العام بشأن إنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز، والسل والملاريا بغرض تعزيز القدرة العالمية على تعبئة موارد مالية إضافية لدعم الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الوباء. |
(b) Enhanced the global capacity to implement safety assessment practices and safe management procedures, especially in developing countries; | UN | (ب) تعزيز القدرة العالمية على تطبيق ممارسات تقييم الأمان وإجراءات الإدارة الآمنة، وخصوصا في البلدان النامية؛ |
To address this need, UNDP, with the support of Japan and other partners, launched in 2005 the International Recovery Platform to increase global capacity for post-disaster recovery planning. | UN | وتلبية لهذه الحاجة، وفي عام 2005، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم من اليابان وشركاء آخرين، بتنفيذ منهاج العمل الدولي للإنعاش الرامي إلى زيادة القدرة العالمية على التخطيط للإنعاش بعد الكوارث. |
Clearly, the global capacity to train students at the tertiary level needs to expand markedly to satisfy even part of the resulting additional demand for education. | UN | ومن الواضح، أن القدرة العالمية على تدريب الطلاب على مستوى التعليم العالي يجب أن يتوسع بشكل ملحوظ لتلبية حتى جزء من الطلب الإضافي الناجم على التعليم. |
4. Australia was a founding partner of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism, a grouping of nations cooperating to enhance global capacity against nuclear terrorism that was established in July 2006. | UN | 4 - ولقد كانت أستراليا من الشركاء المؤسسين للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، وهي تجمع أُسس في تموز/يوليه 2006 يضم الدول المتعاونة من أجل تعزيز القدرة العالمية على التصدي للإرهاب النووي. |
There are major opportunities ahead to improve the routine collection and use of health data for problem-solving and health promotion at the local level, as well as increasing global capacity to confront the spread of disease and plan for global health advancement. | UN | وثمة فرص واسعة النطاق لتحسين الأسلوب المعتاد لجمع المعلومات الصحية واستخدامها لحل المشاكل وتحسين الصحة على المستوى المحلي، ولزيادة القدرة العالمية على مواجهة انتشار الأمراض، والتخطيط للارتقاء بالصحة على المستوى العالمي. |
240. The newly consolidated global capacity of UNICEF for knowledge management has led to the development of " communities of practice " models for knowledge-sharing and the improvement of other information management platforms. | UN | 240 - وبفضل القدرة العالمية الموحدة الجديدة لليونيسيف في مجال إدارة المعرفة، تم وضع نماذج " جماعات الممارسين " لتبادل المعرفة وتحسين المنتديات الأخرى لإدارة المعلومات. |
93. Mr. Gaumakwe (Botswana) said that initiatives to strengthen global capacity to combat terrorism were important and welcome. | UN | 93 - السيد غواماكوي (بوتسوانا): قال إن المبادرات المتخذة لتقوية القدرة العالمية على مكافحة الإرهاب هامة وجديرة بالترحيب. |
(b) Efficient utilization of the global capacity of integrated conference services, where feasible and more cost-effective, without adversely affecting the quality of services provided | UN | (ب) استخدام القدرة العالمية في مجال الخدمات المتكاملة للمؤتمرات على نحو يتسم بالكفاءة، عندما يكون ذلك ممكنا وأكثر فعالية من حيث التكلفة ودون التأثير سلبا على نوعية الخدمات المقدمة |
4. In response, the GHSI launched the CHORDS process to help " enhance the overall global capacity for infectious disease surveillance with a special focus on supporting nascent disease surveillance networks " . | UN | 4- وقد أطلقت مبادرة الأمن الصحي في العالم، استجابةً لهذا النداء، عملية لربط منظمات الصحة المعنية بمراقبة الأمراض على الصعيد الإقليمي، من أجل المساعدة على " تعزيز القدرة العالمية الإجمالية على مراقبة الأمراض المعدية، مع التركيز بشكل خاص على دعم الشبكات المنشأة حديثاً لمراقبة الأمراض " . |
83. Relevant United Nations organizations and Member States should enhance the global capacity for sustainable post-disaster recovery in areas such as coordination with traditional and non-traditional partners; identification and dissemination of lessons learned; development of common tools and mechanisms for recovery needs assessment, strategy development and programming; and incorporation of risk reduction into all recovery processes. | UN | 83 - ينبغي لمنظمات الأمم لمتحدة والدول الأعضاء ذات الصلة أن تعزّز القدرة العالمية على استدامة الإنعاش فيما بعد الكوارث في مجالات معينة مثل التنسيق مع الشركاء التقليديين وغير التقليديين؛ وتحديد ونشر الدروس المستفادة؛ ووضع أدوات وآليات مشتركة لتقييم احتياجات الإنعاش وإعداد استراتيجياته وبرمجته؛ وإدماج عنصر الحدّ من الأخطار في صلب عمليات الإنعاش جميعها. |
Co-chaired by the United States and the Russian Federation, the GICNT is a voluntary partnership of 85 nations and four official observers (IAEA, the European Union, UNODC and Interpol) with a mission to strengthen the global capacity to prevent, detect and respond to the shared threat of nuclear terrorism. | UN | والمبادرة العالمية، التي تتشارك في رئاستها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، هي شراكة طوعية تضم 85 دولة وأربعة مراقبين رسميين (الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والاتحاد الأوروبي، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية) مهمتها تعزيز القدرة العالمية على الوقاية من خطر الإرهاب النووي الذي يتهدد الجميع واكتشافه والتصدي له. |
According to a recent report by the International Atomic Energy Agency (IAEA), the world's capacity for nuclear power generation will grow from 372 GW(e) in 2007 to 473 GW(e) at the low end of the projection and 748 GW(e) at the high end by 2030. | UN | واستناداً إلى تقرير صدر مؤخرا عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، سترتفع القدرة العالمية على توليد الطاقة النووية من 372 غيغاواط (كهربائي) في عام 2007 إلى 473 غيغاواط (كهربائي) كأقل حد متوقع وإلى 748 غيغاواط (كهربائي) كأعلى حد متوقع، بحلول عام 2030. |
Contain the effects of the crisis and improve future global resilience | UN | احتواء آثار الأزمة وتحسين القدرة العالمية على مواجهة الأزمات مستقبلا |
The tragedy underlines the need to strengthen the global capability to respond to disasters -- as the representative of the United States has just noted -- and the importance of implementing early warning mechanisms and of strengthening international cooperation to that end. | UN | وتبرز هذه المأساة الحاجة إلى تعزيز القدرة العالمية على الاستجابة إلى الكوارث، كما ذكر ممثل الولايات المتحدة قبل قليل، وتبرز أيضا أهمية إنشاء آليات الإنذار المبكر وتعزيز التعاون الدولي سعيا إلى هذه الغاية. |