ويكيبيديا

    "القدرة الفعلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • actual capacity
        
    • real capacity
        
    • real ability
        
    • effective capacity
        
    • installed capacity
        
    • the actual ability
        
    Some stressed the advantages of using the most recent data and thus most closely approximating actual capacity to pay. UN فقد شدد بعضهم على مزايا استخدام أحدث البيانات وبالتالي تقريب القدرة الفعلية على الدفع إلى أدق معدل ممكن.
    The low per capita income allowance formula should be maintained as the basic element for reflecting the actual capacity to pay of Member States, although the application of other factors should also be further refined. UN وينبغي اﻹبقاء على صيغة الخصم بالنسبة لدخل الفرد المنخفض بوصفها العنصر اﻷساسي الذي يعكس القدرة الفعلية للدول اﻷعضاء على الدفع، وإن كان ينبغي أيضا تحسين تطبيق عوامل أخرى.
    The former set a more flexible standard, as the actual capacity of a State party effectively to implement certain rights is taken into account in assessing compliance. UN فالالتزامات الأولى تحدد معياراً أكثر مرونة، حيث تراعى عند تقييم الامتثال القدرة الفعلية للدولة الطرف على التنفيذ الفعال لحقوق معينة.
    Further, the question of the exchange rates used in the calculation of assessments should be carefully considered in order to ensure that an accurate picture was given of economic realities, thus reflecting real capacity to pay. UN ومن جهة أخرى، يجب إمعان النظر في مسألة أسعار الصرف المعتمدة لحساب اﻷنصبة المقررة ﻷن اﻷمر يتعلق بإعطاء صورة حقيقية عن الحالة الاقتصادية تناسب القدرة الفعلية على الدفع.
    Greater attention should be given, inter alia, to the question of establishing each State's assessed contribution, which should be based on objective criteria and reflect each country's real ability to pay. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام، من جملة أمور أخرى، لمسألة تحديد اﻷنصبة المقررة لكل دولة، وهي اﻷنصبة التي ينبغي أن تستند إلى معايير موضوعية وتعبر عن القدرة الفعلية لكل دولة على السداد.
    OIOS commends OHRM for its effort to lead the Secretariat towards highly effective human resources management, but notes, however, that the enormity of the Organization's human resources demands has hampered the effective capacity of OHRM to meet them fully. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يلاحظ أن ضخامة مطالب المنظمة في مجال الموارد البشرية تعيق القدرة الفعلية لمكتب إدارة الموارد البشرية على تلبية تلك المطالب بالكامل.
    The combined capacity of these two projects is nearly as large as South Africa's current installed capacity. UN وقدرة هذين المشروعين معا تكاد تكافئ القدرة الفعلية الحالية في جنوب أفريقيا.
    Despite some progress in that area, there was still need to make the scale more truly reflective of the actual capacity of Member States to pay and to share the burden more equitably. UN وبالرغم من بعض التقدم المحرز في هذا الميدان، فإنه لا تزال هناك حاجة ﻷن يصبح الجدول معبرا بصورة أصح عن القدرة الفعلية للدول اﻷعضاء على الدفع وتقاسم العبء بطريقة أكثر عدالة.
    Finally, it is important to consider the actual capacity and political will to contribute substantially to reach the goals that constitute a priority for the overall majority of the Member States. UN وأخيراً، من المهم أن يُنظر في القدرة الفعلية على الإسهام بقدر كبير في تحقيق الأهداف التي تشكل أولوية للغالبية العظمى من الدول الأعضاء والإرادة السياسية لهذا الإسهام.
    The United Nations Secretariat needs to be better informed about the various areas of expertise that could be provided by the agencies, and the actual capacity of the agencies to mobilize its resources to meet any urgent deployment needs for peace operations. UN ومن الضروري أن تطلع الأمانة العامة الأمم المتحدة اطلاعاً أفضل على مختلف جوانب الخبرة الفنية التي يمكن أن توفرها الوكالات، وعلى القدرة الفعلية لهذه الوكالات في مجال تعبئة مواردها لتلبية أية حاجات عاجلة يتعين توفيرها لعمليات السلام.
    Nevertheless, given the growth patterns in different parts of the world since the previous revision of the methodology, it was unlikely that the current distribution of assessments sufficiently reflected actual capacity to pay. UN ومع ذلك، فإنه بالنظر إلى أنماط النمو في مختلف أنحاء العالم مُنذ إجراء التنقيح السابق للمنهجية، من غير المرجح أن يعكس التوزيع الحالي للأنصبة المقررة بدرجة كافية القدرة الفعلية على الدفع.
    The low per capita income adjustment should continue to be used, as that was the best way to measure Member States' actual capacity to pay. UN وينبغي أن يستمر استخدام التسوية المتعلقة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل القومي، حيث أنها تمثل أفضل طريقة لقياس القدرة الفعلية للدول الأعضاء على الدفع.
    The Committee and the Security Council needed to remain aware of the gap between the sanctions requirements that had been imposed and the actual capacity of a number of countries to meet them. UN فمن الواجب ألا يغيب عن اللجنة ومجلس الأمن أن هناك فجوة بين الاشتراطات المفروضة فيما يتعلق بالجزاءات وبين القدرة الفعلية على الوفاء بها في عدد من البلدان.
    With respect to cost recovery, a new pricing policy will be put in place following an analysis of the actual capacity and willingness of consumers of health services to pay for health care. UN وبصدد استرداد التكاليف، ستوضع سياسة تسعير جديدة بعد تحليل القدرة الفعلية لمستهلكي الخدمات الصحية دفع تكاليف الرعـاية الصحيـة ورغبتهـم في ذلك.
    30. Based on these and previous visits, the Committee and the Security Council need to remain aware of the gap between the sanctions obligations that have been imposed and the actual capacity of a number of countries to meet them. UN 30 - واستنادا إلى هذه الزيارات وسابقاتها، من الواجب ألاّ تغيب عن اللجنة ومجلس الأمن الفجوة بين الالتزامات المفروضة المتعلقة بالجزاءات وبين القدرة الفعلية لعدد من البلدان على الوفاء بها.
    Such a decision would also request the Secretary-General, in the context of the report on the implementation of the budget, to present the amount of the additional resources required on the basis of the real capacity of absorption. UN وسيطلب مثل هذا القرار أيضا الى اﻷمين العام، في سياق التقرير المتعلق بتنفيذ الميزانية، أن يحدد مقدار الموارد اﻹضافية المطلوبة على أساس القدرة الفعلية للاستيعاب.
    10. The proposed new scale, however, was only a first step and much remained to be done in order to devise a more transparent and simplified scale which would better reflect each Member State's real capacity to pay, and thus complete the process of addressing all the elements in the current methodology which, over the years, had failed to reflect that principle in an entirely satisfactory manner. UN ١٠ - وأشار إلى أن الجدول الجديد المقترح ليس سوى خطوة أولى وأنه لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود ﻹيجاد جدول يتسم بالمزيد من الوضوح والبساطة ويمثل بشكل أفضل القدرة الفعلية لكل دولة عضو على الدفع، وبالتالي يكمل عملية التصدي لجميع العناصر الموجودة في المنهجية الحالية، التي أخفقت، على مر السنين، في أن تمثل هذا المبدأ بطريقة مرضية إرضاء تاما.
    58. Mr. Elji (Syrian Arab Republic) said that any future changes in the scale methodology must be based on the principle of real capacity to pay and the Committee on Contributions should concentrate on finding the best way to determine that capacity. UN 58 - السيد إيلجي (الجمهورية العربية السورية): قال إن أي تغييرات مقبلة في منهجية جدول الأنصبة المقررة يجب أن تستند إلى مبدأ القدرة الفعلية على الدفع، وأنه ينبغي للجنة الاشتراكات أن تركز على استحداث أفضل سبيل لتحديد هذه القدرة.
    At the same time, we consider it imperative to further improve the scale of assessment on the basis of real ability to pay. UN وفي الوقت نفسه، نرى أن من الضروري زيادة تحسين جدول اﻷنصبة المقررة على أساس القدرة الفعلية للدفع.
    With regard to variant B, the Commission should consider the effective capacity of the Commission's Secretariat to assume the monitoring role proposed in draft paragraph 1. UN وفيما يتعلق بالخيار باء ينبغي أن تنظر اللجنة في مدى القدرة الفعلية لأمانة اللجنة على الاضطلاع بدور الرصد المقترح في مشروع الفقرة1.
    Production levels increased to the actual installed capacity of 120 tons per day. UN إذ ارتفعت مستويات الإنتاج إلى القدرة الفعلية بعد التركيب التي تسمح بإنتاج 120 طنا في اليوم.
    In addition to market access barriers and international trade measures implemented by Governments, the actual ability to sell to a market is determined largely by market entry conditions. UN 40- إضافة إلى الحواجز القائمة أمام الوصول إلى الأسواق والتدابير التجارية الدولية التي تطبقها الحكومات، تتحدد القدرة الفعلية على البيع لسوق من الأسواق، في المقام الأول، بشروط الدخول إلى الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد