ويكيبيديا

    "القدرة المحلية على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local capacity to
        
    • local capacity for
        
    • domestic capacity to
        
    • indigenous capacity to
        
    • local ability to
        
    • local capability in
        
    • domestic capacity in
        
    • indigenous capacity for
        
    • local capacity-building for
        
    • the local capability
        
    local capacity to deliver basic infrastructure and public services is increased UN زيادة القدرة المحلية على إقامة الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات العامة
    local capacity to deliver basic infrastructure and public services is increased. UN زيادة القدرة المحلية على إقامة الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات العامة
    They have built working relationships with their Government counterparts, strengthening the local capacity to prevent crimes in accordance with international norms and standards. UN وقد أقامت علاقات عمل مع نظرائها الحكوميين، وعززت القدرة المحلية على منع الجرائم وفقا للقواعد والمعايير الدولية.
    Sri Lanka has also identified the importance of building local capacity for timely interventions in the event of natural disasters. UN وركزت سري لانكا أيضا على أهمية بناء القدرة المحلية على التدخل في الوقت المناسب في حالات الكوارث الطبيعية.
    Second, it strives to build domestic capacity to coordinate and manage foreign assistance, as well as to strengthen human resources and support services to facilitate the implementation of assistance programmes. UN وثانيا، يسعى الى بناء القدرة المحلية على تنسيق وإدارة المساعدة الخارجية فضلا عن تدعيم الموارد البشرية وخدمات الدعم الرامية الى تيسير تنفيذ برامج المساعدة.
    The challenge is to build local capacity to exploit the opportunities and minimize the risks. UN ويتمثل التحدي في بناء القدرة المحلية على استغلال الفرص وتقليل المخاطر إلى أدنى حد.
    UNICEF has increased monitoring activities and support for local capacity to protect and promote children's rights. UN وصعّدت اليونيسيف أنشطة الرصد التي تضطلع بها وزادت جهودها لدعم القدرة المحلية على حماية وتعزيز حقوق الطفل.
    The task of building local capacity to promote economic recovery is therefore urgent. UN وبالتالي، فإن مهمة بناء القدرة المحلية على تنشيط الانتعاش الاقتصادي هي مهمة تتسم بالإلحاح.
    local capacity to deliver basic infrastructure and public services is increased UN زيادة القدرة المحلية على إنجاز البنية التحتية الأساسية وتوفير الخدمات العامة
    local capacity to maintain basic infrastructure and public services is increased UN زيادة القدرة المحلية على صيانة البنية التحتية الأساسية والحفاظ على الخدمات العامة
    local capacity to maintain basic infrastructure and public services is increased. UN زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة
    One of the greatest constraints to the expansion of microfinance is the limited local capacity to implement programmes. UN ويتمثل أحد القيود الكبرى التي تحد من توسع التمويل المتناهي الصغر في محدودية القدرة المحلية على تنفيذ البرامج.
    The officers received specific training and are expected to strengthen local capacity to fight the disease. UN وقد تلقى الموظفون هؤلاء تدريبا خاصا ويتوقع أن يُعززون القدرة المحلية على مكافحة هذا المرض.
    1.3.1. local capacity to deliver basic infrastructure and public services is increased UN زيادة القدرة المحلية على إقامة الهياكل الأساسية وتوفير الخدمات العامة
    The importance of strengthening local capacity for effective collaboration with other partners in the Philippines was emphasized by another speaker. UN وأكد متحدث آخر أهمية تعزيز القدرة المحلية على التعاون الفعال مع سائر الشركاء في الفلبين.
    An anti-corruption unit was established within the Agency to prevent and investigate corruption and build local capacity for detecting, investigating and preventing corruption. UN وتم إنشاء وحدة لمكافحة الفساد في تلك الوكالة لمنع الفساد والتحقيق فيه وبناء القدرة المحلية على كشف الفساد والتحقيق فيه ومنعه.
    :: Advice to national and local non-governmental organizations on building local capacity for human rights monitoring UN :: إسداء المشورة للمنظمات غير الحكومية الوطنية والمحلية بشأن بناء القدرة المحلية على رصد حقوق الإنسان
    The international community should consider providing aid that would facilitate domestic capacity to implement the seven-step road map to democracy. UN وينبغي أن ينظر هذا المجتمع في تقديم المعونة التي تيسر القدرة المحلية على تنفيذ خارطة الطريق ذات الخطوات السبع المؤدية إلى الديمقراطية.
    16. The ability to perform these functions in any given economy depends on domestic capacity to mobilize resources, and especially public revenue. UN وتعتمد القدرة على أداء هذه المهام في أي اقتصاد معين جزئياً على القدرة المحلية على تعبئة الموارد ، وخصوصا الإيرادات العامة.
    There is a need to strengthen indigenous capacity to implement such projects. UN وثمة ضرورة لتعزيز القدرة المحلية على تنفيذ هذه المشاريع.
    This barrier also translates into a lack of local ability to participate in the transfer of technology within the framework of development programmes.The meeting also identified a lack of institutional capacity to conduct technology research and development, bench-marking, piloting and commercial transfer of appropriate environmentally-sound technologies. UN ويؤدي هذا العائق أيضا إلى نقص القدرة المحلية على المشاركة في نقل التكنولوجيا في إطار البرامج الإنمائية. 20- وأشار الاجتماع أيضا إلى نقص القدرة المؤسسية على إجراء البحث والتطوير بشأن التكنولوجيا، ووضع المقاييس للتكنولوجيات السليمة بيئيا المناسبة واختبارها ونقلها التجاري.
    This project aimed to enhance local capability in processing data from ERS-1 and the Advanced Very High Resolution Radiometer (AVHRR) sensor. UN واستهدف هذا المشروع رفع مستوى القدرة المحلية على معالجة البيانات المتلقاة من الساتل ERS-1 ومن جهاز الاستشعار في مقياس الاشعاع المتقدم ذي الاستبانة العالية جدا.
    This will require strengthening domestic capacity in collecting environmental statistics, which are necessary for designing sustainability indicators and evaluating the impact of environmental policy measures. UN ويتطلب ذلك تعزيز القدرة المحلية على جمع الإحصاءات البيئية، وهي إحصاءات ضرورية لتصميم مؤشرات الاستدامة وتقييم أثر التدابير السياساتية البيئية.
    We therefore consider the focus on the development and strengthening of indigenous capacity for marine science and technology research to be both timely and welcome. UN ولذلك نعتبر أن التركيز على تطوير وتعزيز القدرة المحلية على البحث العلمي والتكنولوجي أمر محمود ويجيء في أوانه.
    Relatively cheap investments in civilian security through police, judicial and rule-of-law reform, local capacity-building for human rights and reconciliation, and local capacity-building for public sector service delivery can greatly benefit long-term peacebuilding. UN وحتى الاستثمار القليل التكلفة نسبيا في أمن المدنيين، من خلال الإصلاح الذي يشمل الشرطة والقضاء وسيادة القانون وبناء القدرات المحلية في مجالي حقوق الإنسان والمصالحة، وبناء القدرة المحلية على تقديم خدمات القطاع العام، يمكن أن يعود بفائدة كبيرة على بناء السلام الطويل الأجل.
    If they did not have the local capability to monitor ship traffic, their ability to manage illegal activity such as oil dumping was diminished. UN وإذا لم تكن لديها القدرة المحلية على رصد حركة السفن، فإن قدرتها على إدارة النشاط غير القانوني مثل إلقاء النفط ستكون منقوصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد