ويكيبيديا

    "القدرة المطلوبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • required capacity
        
    • capacity required
        
    • requisite capacity
        
    • capacity needed
        
    OIOS Investigation Division has the required capacity. UN لدى شعبة التحقيق التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية القدرة المطلوبة.
    The critical assumption of this approach is that once an agency such as UNICEF has committed itself to be involved in emergency, it must rapidly establish the required capacity to perform the task. UN ويقوم هذا النهج على افتراض أساسي وهو أنه لدى التزام وكالة مثل اليونيسيف بالاشتراك في عملية طوارئ، يجب أن تحدد بسرعة القدرة المطلوبة لانجاز المهمة.
    Scenario II: NOT RECOMMENDED - will not allow timely achievement of required capacity and compliance with external requirements; UN السيناريو الثاني: لا يوصى به - لا يسمح بتحقيق القدرة المطلوبة وتلبية المتطلبات الخارجية في الوقت المناسب؛
    Countries exchanged views on their national activities and discussed the capacity required to participate effectively in the Summit. UN وتبادلت البلدان الآراء بشأن الأنشطة الوطنية وناقشت القدرة المطلوبة للمشاركة بصورة فعالة في مؤتمر القمة.
    However, IMIS does not have the reporting capacity required. UN إلا أن نظام المعلومات الإدارية المتكامل، ليس لديه القدرة المطلوبة للإبلاغ.
    In this connection, it is important to ensure that the Sierra Leone police and prison authorities have the requisite capacity to ensure secure custody of those apprehended. UN وفي هذا الصدد، من المهم ضمان أن تتوافر للشرطة وسلطات السجون في سيراليون القدرة المطلوبة على كفالة تأمين حراسة المحتجزين.
    It follows, then, that the IAEA should be equipped with the appropriate authority as well as resources to sustain the capacity needed for this purpose. UN وتبعا لذلك ينبغي أن تفوض الوكالة بالسلطات اللازمة وأن تزود بالموارد الكافية لإدامة القدرة المطلوبة لهذا الغرض.
    :: Conclusion: RECOMMENDED - most cost effective scenario in achievement of required capacity and compliance with external requirements. UN ● الاستنتاج: يوصَى به - أكثر السيناريوات نجاعة من حيث التكلفة لتحقيق القدرة المطلوبة وتلبية المتطلبات الخارجية.
    Scenario II: NOT RECOMMENDED - will not allow timely achievement of required capacity and compliance with external requirements. UN السيناريو الثاني: لا يوصى به - لا يسمح بتحقيق القدرة المطلوبة وتلبية المتطلبات الخارجية في الوقت المناسب.
    Several speakers stressed that long-term efforts were required for the effective application of those instruments and that States lacking the required capacity needed to be provided with technical assistance. UN وشدد عدة متكلمين على أن من الضروري بذل جهود طويلة الأمد من أجل تطبيق تلك الصكوك تطبيقا فعالا وأنه يجب تقديم المساعدة التقنية اللازمة للدول التي تنقصها القدرة المطلوبة.
    Referring to the study's recommendation on expansion of collaboration with NGOs, she noted that in principle the Fund agreed with those suggestions; however, the Fund believed that a cautious approach was needed to help ensure that NGOs had the required capacity to sustain and expand activities. UN وفي معرض إشارتها إلى توصيات الدراسة بشأن توسيع نطاق التعاون مع المنظمات غير الحكومية، لاحظت أن الصندوق يتفق من حيث المبدأ مع تلك المقترحات؛ بيد أنه يرى أن ثمة حاجة إلى انتهاج نهج حذر للمساعدة على كفالة أن يكون لدى المنظمات غير الحكومية القدرة المطلوبة لاستدامة اﻷنشطة وتوسيع نطاقها.
    In cases where youth organizations might possess the required capacity, many of them need to use that capacity to empower themselves to remove barriers to articulating and acting themselves on their concerns and on issues that affect youth. UN أما في الحالات التي قد تتوافر فيها لهذه المنظمات القدرة المطلوبة ، فإن الكثير منها يحتاج إلى استخدام هذه القدرة في تمكين ذاته من إزالة الحواجز التي تحول دون التعبير عن آراء الشباب والاعتماد على الذات في اتخاذ الإجراءات المتعلقة بشواغل الشباب وما يمسهم من مسائل.
    Scenario III: RECOMMENDED - cost effective scenario to achieve required capacity and compliance with external requirements, integrating new processes and systems while keeping the current finance system; UN السيناريو الثالث: يوصى به - سيناريو ناجع من حيث التكلفة في تحقيق القدرة المطلوبة وتلبية المتطلبات الخارجية، حيث يدمج الإجراءات والنظم الجديدة مع المحافظة على النظام المالي الحالي؛
    The majority of interviewees said that the resources and/or capacity required did not exist in their organization. UN وقال غالبية من أجريت معهم مقابلات إن الموارد و/أو القدرة المطلوبة غير موجودة في مؤسستهم.
    Unfortunately, too few countries had the capacity required for drug control policy development. UN وأعرب عن أسفه لقلة عدد البلدان التي لديها القدرة المطلوبة لوضع سياسة بشأن مراقبة المخدرات.
    At present, it is envisaged that the capacity required for such an entity will be built through a donor-supported UNDP project. UN ومن المتوخى، في الوقت الحالي، أن تنشأ القدرة المطلوبة من أجل هيئة من هذا النوع عن طريق مشروع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يدعمه المانحون.
    We also ask that Member States make good on their commitments to provide technical and financial assistance in order for all States to have the requisite capacity to implement effectively the Programme of Action. UN ونطلب أيضا أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها بتقديم مساعدة تقنية ومالية لكي تحصل جميع الدول على القدرة المطلوبة لتنفيذ برنامج العمل بفعالية.
    There was emphasis on the need to set up new structures and to reform the United Nations, to give it the requisite capacity for review, action and cooperation. UN ووضع تأكيد على ضرورة إقامة هياكل جديدة وإصلاح اﻷمم المتحدة، وتوفير القدرة المطلوبة حتى تضطلع بالاستعراض والعمل والتعاون.
    However, even if measures were taken to promote effective trade policies aimed at greater subregional integration, the countries still lack the requisite capacity to implement them. UN ومع ذلك فحتى إذا اتخذت تدابير لتعزيز السياسات التجارية الفعالة التي تهدف إلى زيادة التكامل دون الإقليمي فإن هذه البلدان سينقصها القدرة المطلوبة لتنفيذها.
    In 2002 there were also several major conferences, together with the related preparatory meetings, which reduced the capacity needed to service all of the ad hoc requests. UN وكان هنـــاك أيضــا في عام 2002 عدة مؤتمرات رئيسية مع ما يصاحبها من اجتماعات تحضيرية، مما يحد من القدرة المطلوبة لخدمة كل الطلبات المقدمة على أساس مخصص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد